Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 3.12

Comparateur biblique pour Ephésiens 3.12

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 3.12  en qui nous avons, par la foi en son nom, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

David Martin

Ephésiens 3.12  Par lequel nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi que nous avons en lui.

Ostervald

Ephésiens 3.12  En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi que nous avons en lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 3.12  en qui nous possédons avec confiance la liberté et l’accès par la foi que nous avons en lui.

Bible de Lausanne

Ephésiens 3.12  dans lequel nous avons assurance et accès, en confiance, par le moyen de la foi en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 3.12  à qui nous devons la liberté de nous approcher de Dieu en toute assurance, par la foi que nous avons en lui.

John Nelson Darby

Ephésiens 3.12  qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la foi en lui.

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 3.12  C’est en lui, c’est par la foi en lui que nous nous approchons de Dieu avec courage et confiance.

Bible Annotée

Ephésiens 3.12  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 3.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 3.12  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 3.12  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en Lui.

Louis Segond 1910

Ephésiens 3.12  en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 3.12  en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Auguste Crampon

Ephésiens 3.12  en qui nous avons, par la foi en lui, la hardiesse de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 3.12  Par lui, grâce à notre foi en lui, nous avons la hardiesse de nous approcher (de Dieu) en toute confiance.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 3.12  et qui nous donne d’oser nous approcher en toute confiance par le chemin de la foi au Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 3.12  en qui nous avons, par la foi en lui, assurance et accès [à Dieu] avec confiance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 3.12  en lui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 3.12  en qui nous avons la liberté et l’accès confiant, par adhérence à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 3.12  En lui nous nous approchons maintenant de Dieu pleins d’assurance, avec la foi qu’il nous a laissée.

Segond 21

Ephésiens 3.12  C’est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

King James en Français

Ephésiens 3.12  En qui nous avons hardiesse et accès avec confiance par sa foi.

La Septante

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 3.12  in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 3.12  ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν ⸀καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.