Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 5.17

Comparateur biblique pour Galates 5.17

Lemaistre de Sacy

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à ceux de l’esprit, et l’esprit en a de contraires à ceux de la chair, et ils sont opposés l’un à l’autre ; de sorte que vous ne faites pas les choses que vous voudriez.

David Martin

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’esprit, et l’esprit contre la chair ; et ces choses sont opposées l’une à l’autre ; tellement que vous ne faites point les choses que vous voudriez.

Ostervald

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à l’Esprit, et l’Esprit en a de contraires à la chair, et ces deux choses sont opposées l’une à l’autre ; de telle sorte que vous ne faites point les choses que vous voudriez.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 5.17  en effet la chair convoite contre l’esprit, et l’esprit contre la chair, car ils sont opposés l’un à l’autre, afin que vous ne fassiez pas ce que vous voudriez.

Bible de Lausanne

Galates 5.17  car la chair désire le contraire de l’Esprit et l’Esprit, le contraire de la chair, et ces choses sont opposées l’une à l’autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 5.17  La chair, en effet, a des désirs contraires à ceux de l’esprit, et l’esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils se contrecarrent, afin que vous ne réalisiez pas ce dont vous auriez le vouloir.

John Nelson Darby

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’Esprit, et l’Esprit contre la chair ; et ces choses sont opposées l’une à l’autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 5.17  La chair, en effet, conspire contre l’Esprit, et l’Esprit contre la chair ; tous deux sont en lutte pour que vous ne fassiez pas ce que vous voudriez faire.

Bible Annotée

Galates 5.17  car la chair a des désirs contraires à ceux de l’Esprit, et l’Esprit en a de contraires à ceux de la chair, et ces deux choses sont opposées l’une à l’autre ; afin que vous ne fassiez point les choses que vous voudriez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 5.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’esprit, le l’esprit contre la chair ; en effet, ils sont opposés l’un à l’autre, pour que vous ne fassiez pas tout ce que vous voudriez.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’esprit, le l’esprit contre la chair; en effet, ils sont opposés l’un à l’autre, pour que vous ne fassiez pas tout ce que vous voudriez.

Louis Segond 1910

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à ceux de l’Esprit, et l’Esprit en a de contraires à ceux de la chair ; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à ceux de l’Esprit, et l’Esprit en a de contraires à ceux de la chair ; il y a entre eux une telle opposition, que vous ne faites pas ce que vous voudriez.

Auguste Crampon

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à ceux de l’esprit, et l’esprit en a de contraires à ceux de la chair ; ils sont opposés l’un à l’autre, de telle sorte que vous ne faites pas ce que vous voulez.

Bible Pirot-Clamer

Galates 5.17  Les convoitises de la chair vont à l’encontre de l’esprit, et celles de l’esprit à l’encontre de la chair. Elles se font opposition l’une à l’autre pour vous empêcher de faire ce que vous avez résolu.

Bible de Jérusalem

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’esprit et l’esprit contre la chair ; il y a entre eux antagonisme, si bien que vous ne faites pas ce que vous voudriez.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’esprit et l’esprit contre la chair : ils sont opposés l’un à l’autre, de sorte que, ce que vous voulez, vous ne le faites pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.17  Car la chair a des désirs contraires à ceux de l’Esprit, et l’Esprit en a de contraires à ceux de la chair ; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.

Bible André Chouraqui

Galates 5.17  Oui, la chair désire contre le souffle, et le souffle contre la chair ; oui, ils sont adversaires l’un de l’autre, en sorte que vous ne faites pas ce que vous voudriez.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 5.17  Les désirs de la chair vont contre l’esprit et les désirs de l’esprit contre la chair; ils s’opposent l’un à l’autre de sorte que vous ne faites pas comme vous voulez.

Segond 21

Galates 5.17  En effet, la nature humaine a des désirs contraires à ceux de l’Esprit, et l’Esprit a des désirs contraires à ceux de la nature humaine. Ils sont opposés entre eux, de sorte que vous ne pouvez pas faire ce que vous voudriez.

King James en Français

Galates 5.17  Car la chair convoite contre l’Esprit, et l’Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l’une à l’autre, afin que vous ne fassiez pas les choses que vous voudriez.

La Septante

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 5.17  caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 5.17  ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα ⸀γὰρ ⸂ἀλλήλοις ἀντίκειται⸃, ἵνα μὴ ἃ ⸀ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.