Galates 3.5 Celui donc qui vous communique son Esprit, et qui fait des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la foi que vous avez entendu prêcher ?
David Martin
Galates 3.5 Celui donc qui vous donne l’Esprit, et qui produit en vous les dons miraculeux, [le fait-il] par les œuvres de la Loi, ou par la prédication de la foi ?
Ostervald
Galates 3.5 Celui donc qui vous communique l’Esprit, et qui fait des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 3.5Celui donc qui vous dispense l’Esprit et qui développe en vous des forces miraculeuses, le fait-Il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Bible de Lausanne
Galates 3.5Celui donc qui vous fournit l’Esprit, et qui opère avec efficace en{Ou par ou parmi.} vous des actes de puissance, [le fait-il] par des œuvres de loi ou par l’audition de la foi ?
Nouveau Testament Oltramare
Galates 3.5Celui qui vous dispense l’Esprit et qui opère des miracles en vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi ou par la prédication de la foi?
John Nelson Darby
Galates 3.5 Celui donc qui vous fournit l’Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des œuvres de loi, ou de l’ouïe de la foi ?
Nouveau Testament Stapfer
Galates 3.5Celui qui vous confère l’Esprit et qui fait des miracles parmi vous, agit-il ainsi parce que vous observez la Loi ou parce que vous avez entendu prêcher la foi ?
Bible Annotée
Galates 3.5 Celui donc qui vous dispense l’Esprit, et qui fait des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 3.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 3.5Celui qui vous communique l’Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication (l’audition) de la foi ?
Bible Louis Claude Fillion
Galates 3.5Celui qui vous communique l’Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-Il par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?
Louis Segond 1910
Galates 3.5 Celui qui vous accorde l’Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 3.5Celui qui vous accorde l’Esprit et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Auguste Crampon
Galates 3.5 Celui qui vous confère l’Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il donc par les œuvres de la Loi, ou par la soumission de la foi ?
Bible Pirot-Clamer
Galates 3.5Celui qui vous dispense l’Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il à cause des œuvres de la Loi ou de votre adhésion à la foi ?
Bible de Jérusalem
Galates 3.5Celui donc qui vous prodigue l’Esprit et opère parmi vous des miracles, le fait-il parce que vous pratiquez la loi ou parce que vous croyez à la prédication ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 3.5Celui qui vous octroie l’Esprit et opère parmi vous des miracles, est-ce donc par les oeuvres de la Loi, ou bien parce que vous avez entendu avec foi ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 3.5 Celui qui vous accorde l’Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi ?
Bible André Chouraqui
Galates 3.5Donc, celui qui vous dispense le souffle et opère des puissances parmi vous, est-ce par les œuvres de la tora ou par l’écoute de l’adhérence ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 3.5Si Dieu vous distribue les dons de l’Esprit, s’il fait pour vous des miracles, qu’est-ce que cela a à voir avec la Loi? N’est-ce pas plutôt parce que vous avez accueilli la foi?
Segond 21
Galates 3.5 Celui qui vous accorde l’Esprit et qui accomplit des miracles parmi vous le fait-il donc parce que vous pratiquez les œuvres de la loi ou parce que vous écoutez avec foi ?
King James en Français
Galates 3.5 Celui donc qui vous accorde l’Esprit et qui produit des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?
La Septante
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 3.5qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 3.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !