Galates 1.16 de me révéler son Fils, afin que je le prêchasse parmi les nations, je l’ai fait aussitôt, sans prendre conseil de la chair et du sang ;
David Martin
Galates 1.16 De révéler son Fils en moi, afin que je l’évangélisasse parmi les Gentils, je ne commençai pas d’abord par prendre conseil de la chair et du sang ;
Ostervald
Galates 1.16 De me révéler intérieurement son Fils, afin que je l’annonçasse parmi les Gentils ; aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 1.16jugea bon de me révéler intérieurement Son fils, afin que j’en annonçasse la bonne nouvelle parmi les Gentils, aussitôt, sans prendre conseil de la chair et du sang,
Bible de Lausanne
Galates 1.16voulut bien révéler son Fils en moi, afin que j’en annonçasse la bonne nouvelle parmi les nations, aussitôt je ne consultai ni la chair ni le sang,
Nouveau Testament Oltramare
Galates 1.16daigna me révéler son Fils, afin que je l’annonçasse parmi les Gentils, sur le champ, sans consulter ni la chair ni le sang,
John Nelson Darby
Galates 1.16 de révéler son Fils en moi, afin que je l’annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,
Nouveau Testament Stapfer
Galates 1.16jugea bon de me révéler intérieurement son Fils, pour que je fusse son évangéliste parmi les païens, sur-le-champ, sans prendre conseil de personne
Bible Annotée
Galates 1.16 de révéler en moi son Fils, afin que je l’annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai point la chair et le sang,
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 1.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 1.16de révéler son Fils en moi, pour que je fusse son évangéliste parmi les nations, aussitôt je ne pris conseil ni de la chair ni du sang ;
Bible Louis Claude Fillion
Galates 1.16de révéler Son Fils en moi, pour que je fusse Son évangéliste parmi les nations, aussitôt je ne pris conseil ni de la chair ni du sang;
Louis Segond 1910
Galates 1.16 de révéler en moi son Fils, afin que je l’annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 1.16de révéler son Fils en moi, en me chargeant de l’annoncer parmi les Païens, — j’obéis aussitôt, sans consulter ni la chair, ni le sang.
Auguste Crampon
Galates 1.16 de révéler en moi son Fils, afin que je l’annonce parmi les Gentils, sur-le-champ, sans consulter ni la chair ni le sang,
Bible Pirot-Clamer
Galates 1.16de me révéler son Fils en moi-même, pour que je le prêche aux Gentils, aussitôt, sans en référer à personne,
Bible de Jérusalem
Galates 1.16révéler en moi son Fils pour que je l’annonce parmi les païens, aussitôt, sans consulter la chair et le sang,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 1.16de révéler son Fils en moi pour que je l’annonce parmi les nations, aussitôt, sans consulter chair et sang
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 1.16 de révéler en moi son Fils, afin que je l’annonce parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,
Bible André Chouraqui
Galates 1.16de découvrir en moi son fils, afin que je l’annonce aux goîm. Immédiatement, sans prendre conseil de la chair ni du sang,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 1.16et de révéler en moi son Fils pour que je le proclame parmi les nations païennes. Alors, je n’ai consulté personne,
Segond 21
Galates 1.16 Lorsqu’il a trouvé bon de révéler son Fils en moi afin que je l’annonce parmi les non-Juifs, je n’ai consulté personne,
King James en Français
Galates 1.16 Pour révéler son Fils en moi, afin que je le prêche parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni chair ni sang,
La Septante
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 1.16ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !