Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 1.15

Comparateur biblique pour Galates 1.15

Lemaistre de Sacy

Galates 1.15  Mais lorsqu’il a plu à Dieu, qui m’a choisi particulièrement dès le ventre de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

David Martin

Galates 1.15  Mais quand ç’a été le bon plaisir de Dieu, qui m’avait choisi dès le ventre de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Ostervald

Galates 1.15  Mais quand il plut à Dieu, qui m’avait choisi dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 1.15  Mais, quand Celui qui m’a mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par Sa grâce,

Bible de Lausanne

Galates 1.15  Mais quand le Dieu qui m’avait mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’avait appelé par sa grâce,

Nouveau Testament Oltramare

Galates 1.15  Mais, quand Celui qui m’a choisi dès le sein de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,

John Nelson Darby

Galates 1.15  Mais quand il plut à Dieu, qui m’a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,

Nouveau Testament Stapfer

Galates 1.15  Mais quand Celui qui m’a choisi dès le sein de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Annotée

Galates 1.15  Mais quand il plut à Celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 1.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 1.15  Mais lorsqu’il plut à celui qui m’a mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce

Bible Louis Claude Fillion

Galates 1.15  Mais lorsqu’il plut à Celui qui m’a mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par Sa grâce,

Louis Segond 1910

Galates 1.15  Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 1.15  Mais quand il plut à Celui qui m’a mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Auguste Crampon

Galates 1.15  Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Pirot-Clamer

Galates 1.15  Mais quand il plut à celui qui m’a séparé dès le sein de ma mère et m’a appelé par sa grâce,

Bible de Jérusalem

Galates 1.15  Mais quand Celui qui dès le sein maternel m’a mis à part et appelé par sa grâce daigna

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 1.15  Mais lorsqu’il plut à Celui qui m’avait mis à part dès le ventre de ma mère et appelé par sa grâce,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 1.15  Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible André Chouraqui

Galates 1.15  Alors il a paru bon à celui qui m’a tiré du ventre de ma mère, et m’a appelé, par son chérissement,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 1.15  Mais un jour, il a plu à celui qui m’avait mis à part dès le ventre de ma mère de m’appeler par pure bonté

Segond 21

Galates 1.15  Mais Dieu m’avait mis à part dès le ventre de ma mère et m’a appelé par sa grâce.

King James en Français

Galates 1.15  Mais quand il plut à Dieu, qui m’a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,

La Septante

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 1.15  cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 1.15  ὅτε δὲ ⸀εὐδόκησεν ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.