Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 7.14

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 7.14

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 7.14  et que si je me suis loué de vous en lui parlant, je n’ai point eu sujet d’en rougir ; mais qu’ainsi que nous ne vous avions rien dit que dans la vérité, aussi le témoignage avantageux que nous avions rendu de vous à Tite, s’est trouvé conforme à la vérité.

David Martin

2 Corinthiens 7.14  Parce que si en quelque chose je me suis glorifié de vous dans ce que je lui en [ai dit], je n’en ai point eu de confusion ; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi ce dont je m’étais glorifié [de vous dans ce que j’en ai dit] à Tite, s’est trouvé être la vérité même.

Ostervald

2 Corinthiens 7.14  Et si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, je n’en ai point eu de confusion ; mais comme nous avons dit toutes choses avec vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite, s’est trouvé la vérité.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 7.14  car, si je me suis un peu enorgueilli devant lui à propos de vous, je n’ai pas eu à en rougir ; mais, de même que nous vous avons parlé de tout avec vérité, de même aussi l’orgueil que nous avons témoigné à votre sujet devant Tite est devenu une vérité,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 7.14  Parce que, si je me suis quelque peu glorifié devant lui à votre sujet, je n’ai pas été confus ; mais comme c’est avec vérité que nous vous avons dit toutes choses, de même aussi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s’est trouvé la vérité.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 7.14  Si je me suis un peu glorifié de vous auprès de lui, je n’ai point eu à en rougir; mais comme nous vous avons toujours parlé avec vérité, aussi ce que nous avons dit devant Tite, en nous glorifiant de vous, s’est trouvé véritable.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 7.14  Parce que, si en quelque chose je me suis glorifié de vous auprès de lui, je n’en ai pas été confus ; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi aussi ce dont nous nous étions glorifiés auprès de Tite s’est trouvé vrai,

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 7.14  Si je vous avais un peu vantés devant lui, je n’ai pas eu à le regretter ; vous savez que nous vous avons toujours dit la vérité ; eh bien, l’éloge de vous que j’avais fait à Tite s’est trouvé de même être la vérité.

Bible Annotée

2 Corinthiens 7.14  parce que si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, je n’en ai point eu de confusion ; mais comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, de même aussi ce dont nous nous étions glorifiés auprès de Tite s’est trouvé la vérité.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 7.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 7.14  Et si je me suis glorifié de vous devant lui, en quelque chose, je n’en ai pas eu de confusion ; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, de même, ce dont nous nous sommes glorifié auprès de Tite s’est trouvé être la vérité.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 7.14  Et si je me suis glorifié de vous devant lui, en quelque chose, je n’en ai pas eu de confusion; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, de même, ce dont nous nous sommes gloirifé auprès de Tite s’est trouvé être la vérité.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 7.14  Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n’en ai point eu de confusion ; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s’est trouvé être aussi la vérité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 7.14  Si je me suis un peu glorifié à votre sujet auprès de lui, je n’en ai pas eu de confusion ; mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, l’éloge que nous avons fait de vous à Tite s’est trouvé être la vérité.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 7.14  Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n’en ai point eu de confusion ; mais de même que nous vous avons toujours parlé selon la vérité, de même l’éloge que j’ai fait de vous à Tite s’est trouvé être la vérité.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 7.14  Que si devant lui, j’ai montré quelque fierté à votre sujet, je n’ai pas en à en rougir ; au contraire, de même qu’en toutes choses je vous ai dit la vérité, de même ce qui avait motivé notre fierté auprès de Tite s’est trouvé être la vérité.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 7.14  Que si devant lui je me suis quelque peu glorifié à votre sujet, je n’ai pas eu à en rougir. Au contraire, de même qu’en toutes choses nous vous avons dit la vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s’est trouvé être la vérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 7.14  Que si devant lui je me suis quelque peu vanté à votre sujet, je n’en ai pas eu honte ; au contraire, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, ainsi notre vanterie auprès de Tite s’est trouvée être la vérité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 7.14  Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n’en ai point eu de confusion ; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s’est trouvé être aussi la vérité.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 7.14  Car si, auprès de lui, j’ai été quelque peu fier de vous, je n’en ai pas été confus ; mais comme nous vous parlons de tout selon la vérité, ainsi ma fierté devant Titus est devenue vérité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 7.14  Je m’étais montré assez fier de vous devant lui et je ne l’ai pas regretté. De même que je ne vous avais pas menti, cette fierté non plus et ce que j’avais dit à Tite à propos de vous n’était pas faux.

Segond 21

2 Corinthiens 7.14  Si je me suis quelque peu vanté à votre sujet devant lui, je n’ai pas eu à en rougir ; mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, ce dont nous nous sommes montrés fiers auprès de Tite s’est aussi trouvé être la vérité.

King James en Français

2 Corinthiens 7.14  Car si je me suis vanté de vous devant lui en quoique ce soit, je n’en ai pas honte; mais comme nous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi ce dont nous nous sommes vantés auprès de Tite, s’est trouvé être la vérité.

La Septante

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 7.14  et si quid apud illum de vobis gloriatus sum non sum confusus sed sicut omnia vobis in veritate locuti sumus ita et gloriatio nostra quae fuit ad Titum veritas facta est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 7.14  ὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι, οὐ κατῃσχύνθην, ἀλλ’ ὡς πάντα ἐν ἀληθείᾳ ἐλαλήσαμεν ὑμῖν, οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡμῶν ⸀ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.