Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 6.12

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 6.12

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 6.12  Mes entrailles ne sont point resserrées pour vous, mais les vôtres le sont pour moi.

David Martin

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes point à l’étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l’étroit dans vos entrailles.

Ostervald

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes point à l’étroit au-dedans de nous ; mais vos entrailles à vous se sont rétrécies.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 6.12  vous n’êtes point à l’étroit au dedans de nous, tandis que vous êtes à l’étroit dans vos propres entrailles ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 6.12  vous n’êtes point à l’étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l’étroit dans vos propres entrailles ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 6.12  vous n’êtes point à l’étroit au dedans de nous, tandis que nous sommes à l’étroit dans votre affection.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 6.12  vous n’êtes pas à l’étroit en nous, mais vous êtes à l’étroit dans vos entrailles ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 6.12  vous tenez une grande place dans ce coeur, et vous ne nous en faites aucune dans le vôtre !

Bible Annotée

2 Corinthiens 6.12  vous n’êtes point à l’étroit au dedans de nous ; mais vos entrailles se sont rétrécies.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 6.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit au dedans de nous ; mais vos entrailles se sont rétrécies.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes point à l’étroit au dedans de nous ; mais vos entrailles se sont rétrécies.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 6.12  vous n’y êtes point à l’étroit ; mais c’est votre cœur qui s’est rétréci pour nous. Rendez-nous la pareille — je vous parle comme à mes enfants — élargissez aussi votre cœur !

Auguste Crampon

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes point à l’étroit dans nos entrailles, mais les vôtres se sont rétrécies.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit chez nous ; mais c’est dans vos cœurs que vous êtes à l’étroit.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit chez nous ; c’est dans vos cœurs que vous êtes à l’étroit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit chez nous ; c’est dans vos coeurs que vous êtes à l’étroit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6.12  vous n’y êtes point à l’étroit, mais c’est votre cœur qui s’est rétréci pour nous.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas à l’étroit chez nous : vous êtes à l’étroit dans vos propres entrailles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 6.12  Vous n’y êtes pas dans un recoin, mais c’est chez vous que tout est étroit.

Segond 21

2 Corinthiens 6.12  Vous n’y êtes pas à l’étroit, mais c’est votre cœur qui s’est rétréci.

King James en Français

2 Corinthiens 6.12  Vous n’êtes pas redressé en nous; mais vous êtes redressés dans vos propres intérieurs.

La Septante

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 6.12  non angustiamini in nobis angustiamini autem in visceribus vestris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 6.12  οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.