Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 2.17

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 2.17

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui corrompent la parole de Dieu ; mais nous la prêchons avec une entière sincérité, comme de la part de Dieu, en la présence de Dieu, et dans la personne de Jésus -Christ.

David Martin

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.

Ostervald

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme beaucoup le font ; mais nous parlons avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, en Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 2.17  Nous ne sommes pas en effet, comme le plus grand nombre, des falsificateurs de la parole de Dieu, mais c’est vraiment avec sincérité, mais c’est vraiment par l’action de Dieu, que nous parlons devant Dieu en Christ.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2.17  car nous ne faisons pas, comme le grand nombre, trafic{Ou nous ne frelatons pas.} de la parole de Dieu ; mais c’est comme [poussés] par la sincérité, mais c’est comme venant de Dieu, en présence de Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 2.17  Pour nous, nous en sommes capable, car nous ne frelatons pas la parole de Dieu, comme plusieurs le font, mais c’est pure, mais c’est telle qu’elle vient de Dieu que nous la prêchons devant Dieu, en Christ.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent la parole de Dieu ; mais comme avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, nous parlons en Christ.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 2.17  nous ne sommes pas, en effet, comme le grand nombre, nous ne frelatons pas la parole de Dieu, mais c’est avec sincérité, mais c’est telle qu’elle vient de Dieu, c’est devant Dieu, c’est en Christ que nous la prêchons.

Bible Annotée

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne falsifions point la Parole de Dieu, comme plusieurs font ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, en la présence de Dieu, que nous parlons en Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 2.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent (corrompent) la parole de Dieu ; mais c’est avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent la parole de Dieu; mais c’est avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 2.17  En effet, nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme le font tant d’autres ; mais c’est avec pureté, c’est telle qu’elle vient de Dieu, que nous la prêchons devant Dieu, en Christ.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme la plupart, nous ne frelatons pas la parole de Dieu ; mais c’est dans sa pureté, telle qu’elle vient de Dieu, que nous la prêchons devant Dieu en Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 2.17  Nous ne sommes pas, en effet, comme plusieurs qui frelatent la parole de Dieu, mais c’est avec sincérité, mais c’est de par Dieu, c’est face à Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 2.17  Nous ne sommes pas, en effet, comme la plupart, qui frelatent la parole de Dieu ; non, c’est en toute pureté, c’est en envoyés de Dieu que, devant Dieu, nous parlons dans le Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 2.17  Nous ne sommes pas en effet comme la plupart, qui brocantent la parole de Dieu ; mais c’est en toute pureté, mais c’est de la part de Dieu que, devant Dieu, nous parlons en Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas, comme la plupart, à trafiquer la parole d’Elohïms. Nous parlons comme à partir de la sincérité, comme à partir d’Elohïms, en face d’Elohïms, dans le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 2.17  On trouve facilement des revendeurs de la Parole de Dieu, mais chez nous tout est sincère: tout vient de Dieu et tout est dit face à lui, dans le Christ.

Segond 21

2 Corinthiens 2.17  En effet, nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme le font les autres, mais c’est avec pureté, c’est de la part de Dieu, en Christ et devant Dieu que nous parlons.

King James en Français

2 Corinthiens 2.17  Car nous ne sommes pas comme beaucoup, qui corrompent la parole de Dieu; mais comme de Dieu, nous parlons avec sincérité, devant Dieu, en Christ.

La Septante

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 2.17  non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 2.17  οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ ⸀πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινείας, ἀλλ’ ὡς ἐκ θεοῦ ⸀κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.