Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 12.4
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 12.4
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 12.4 que cet homme, dis-je, fut ravi dans le paradis, et qu’il y entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme de rapporter.
David Martin
2 Corinthiens 12.4 À été ravi en paradis, et a ouï des secrets qu’il n’est pas permis à l’homme de révéler.
Ostervald
2 Corinthiens 12.4 Fut ravi dans le paradis, et y entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas possible à l’homme d’exprimer.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 12.4fut enlevé dans le paradis, et entendit d’ineffables paroles qu’il n’est pas permis à un homme de proférer.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 12.4et entendit des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 12.4fut enlevé dans le paradis, et qu’il entendit des mystères qu’il n’est pas permis à un homme de révéler.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 12.4 -qu’il a été ravi dans le paradis, et a entendu des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à l’homme d’exprimer.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 12.4et entendit des choses ineffables, qu’un homme ne doit pas répéter.
Bible Annotée
2 Corinthiens 12.4 fut ravi dans le paradis, et y entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 12.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 12.4fut ravi dans le paradis, et entendit des paroles mystérieuses, qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 12.4fut ravi dans le paradis, et entendit des paroles mystérieuses, qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 12.4 fut enlevé dans le paradis, et qu’il entendit des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 12.4fut ravi jusque dans le paradis et y entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme de révéler.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 12.4 fut enlevé dans le paradis, et qu’il a entendu des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à un homme de révéler.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 12.4fut ravi au paradis et entendit des paroles ineffables dont il n’est pas permis à un homme de parler.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 12.4qu’il fut ravi jusqu’au paradis et qu’il entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme de redire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 12.4qu’il fut emporté jusqu’au paradis, et qu’il entendit des paroles ineffables qu’il n’est pas permis à un homme de dire.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 12.4 fut enlevé dans le paradis, et qu’il entendit des paroles merveilleuses qu’il n’est pas permis à un homme d’exprimer.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 12.4fut ravi au paradis. Il y a entendu des mots ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme de dire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 12.4ce quelqu’un a été enlevé jusqu’au paradis et a entendu des paroles, pas de celles qu’on entend, que personne ne saurait répéter.
Segond 21
2 Corinthiens 12.4 À été enlevé au paradis et a entendu des paroles inexprimables qu’il n’est pas permis à un homme de redire.
King James en Français
2 Corinthiens 12.4 Comment il fut enlevé dans le paradis, et y entendit des paroles inexprimables, qu’il n’est pas possible à l’homme d’énoncer.
La Septante
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 12.4quoniam raptus est in paradisum et audivit arcana verba quae non licet homini loqui
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !