Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 11.15

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.15

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se transforment en ministres de la justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres.

David Martin

2 Corinthiens 11.15  Ce n’est donc pas un grand sujet d’étonnement si ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice ; [mais] leur fin sera conforme à leurs œuvres.

Ostervald

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent aussi en ministres de justice ; mais leur fin sera selon leurs œuvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 11.15  il n’y a donc rien d’étrange à ce que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice, eux dont la fin sera conforme à leurs œuvres.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11.15  il n’est donc pas extraordinaire que ses serviteurs aussi se transfigurent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 11.15  Ce n’est pas merveille donc, si ses ministres se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera digne de leurs oeuvres.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 11.15  ce n’est donc pas chose étrange si ses ministres aussi se transforment en ministres de justice, desquels la fin sera selon leurs œuvres.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 11.15  il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent en ministres de justice ; leur fin sera digne de leurs oeuvres.

Bible Annotée

2 Corinthiens 11.15  il n’est donc pas surprenant que ses serviteurs se déguisent aussi en serviteurs de justice ; mais leur fin sera selon leurs œuvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 11.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres se transforment en ministres de justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres se transforment en ministres de justice; mais leur fin sera conforme à leurs oeuvres.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent aussi en ministres de justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres !

Auguste Crampon

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 11.15  Ce n’est donc pas extraordinaire si ses ministres se déguisent aussi en ministres de la justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 11.15  Rien donc de surprenant si ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Mais leur fin sera conforme à leurs œuvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 11.15  Ce n’est donc pas merveille, que ses serviteurs aussi se déguisent en serviteurs de justice. Mais leur fin sera selon leurs oeuvres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 11.15  Ce n’est donc pas une grande affaire, si ses serviteurs se déguisent aussi en serviteurs de la justice. Mais leur fin correspondra à leurs œuvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 11.15  il est normal que ses serviteurs se déguisent en serviteurs du bien. Mais leur fin sera celle que méritent leurs œuvres.

Segond 21

2 Corinthiens 11.15  Il n’est donc pas étrange que ses serviteurs aussi se déguisent en serviteurs de la justice. Leur fin sera conforme à leurs actes.

King James en Français

2 Corinthiens 11.15  C’est pourquoi il n’est pas surprenant si ses ministres se transforment aussi en ministres de droiture; dont la fin sera selon leurs œuvres.

La Septante

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 11.15  non est ergo magnum si ministri eius transfigurentur velut ministri iustitiae quorum finis erit secundum opera ipsorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 11.15  οὐ μέγα οὖν εἰ καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης, ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.