Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 1.7
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 1.7
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 1.7 ce qui nous donne une ferme confiance pour vous, sachant qu’ainsi que vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
David Martin
2 Corinthiens 1.7 Or l’espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous êtes participants des souffrances, de même aussi vous le serez de la consolation.
Ostervald
2 Corinthiens 1.7 (Et l’espérance que nous avons de vous est ferme ; ) sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 1.7sachant que, de même que vous participez aux souffrances, vous participez aussi à la consolation.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 1.7et notre espérance à votre égard est ferme, sachant que comme vous avez communication des souffrances, vous l’avez aussi de la consolation.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 1.7D’ailleurs l’espérance que nous avons pour vous est une espérance solide, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 1.7 sachant que, comme vous avez part aux souffrances, de même aussi vous avez part à la consolation.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 1.7et notre espérance à votre égard est inébranlable. Nous savons qu’ayant votre part de souffrances, vous aurez aussi votre part de consolations.
Bible Annotée
2 Corinthiens 1.7 et l’espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 1.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 1.7ce qui nous donne une ferme espérance pour vous, sachant que si vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 1.7ce qui nous donne une ferme espérance pour vous, sachant que si vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 1.7 Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 1.7Et notre espérance à votre sujet est ferme ; car nous savons que, comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 1.7 Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 1.7Et notre espérance à votre égard est ferme, sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous avez part semblablement à la consolation.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 1.7Et notre espoir à votre égard est ferme : nous savons que, partageant nos souffrances, vous partagerez aussi notre consolation.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 1.7Et notre espoir à votre égard est ferme : nous savons qu’associés à nos souffrances, vous le serez aussi à notre réconfort.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 1.7 Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 1.7Et notre espoir est ferme pour vous, sachant que vous participez aux souffrances, et de même au réconfort.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 1.7Car c’est notre ferme conviction: si vous partagez la souffrance, vous aurez part aussi au réconfort.
Segond 21
2 Corinthiens 1.7 Et notre espérance à votre sujet est ferme, parce que nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi au réconfort.
King James en Français
2 Corinthiens 1.7 Et notre espérance à votre égard est ferme; sachant que comme vous avez part aux souffrances, de même vous aurez aussi part à la consolation.
La Septante
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 1.7et spes nostra firma pro vobis scientes quoniam sicut socii passionum estis sic eritis et consolationis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !