Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 1.14

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 1.14

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 1.14  ainsi que vous l’avez déjà reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.

David Martin

2 Corinthiens 1.14  Selon que vous avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous êtes aussi la nôtre pour le jour du Seigneur Jésus.

Ostervald

2 Corinthiens 1.14  Selon que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 1.14  comme déjà vous l’avez fait pour nous en partie, que vous avez sujet de vous enorgueillir de nous, comme nous aussi de vous, dans la journée de notre Seigneur Jésus.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 1.14  selon que vous avez reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, comme aussi vous [serez] le nôtre dans le jour du Seigneur Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 1.14  comme une partie déjà d’entre vous l’ont reconnu, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 1.14  comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous êtes aussi le nôtre dans la journée du Seigneur Jésus.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 1.14  (une partie d’entre vous l’ont déjà reconnu) que nous faisons votre orgueil et que vous ferez le nôtre le jour du Seigneur Jésus.

Bible Annotée

2 Corinthiens 1.14  de même que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous serez aussi le nôtre, au jour du Seigneur Jésus.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 1.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 1.14  comme vous l’avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de Notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 1.14  comme vous l’avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 1.14  comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 1.14  de même que vous l’avez déjà reconnu, en partie du moins : c’est que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 1.14  — comme une partie d’entre vous nous connaissent, — que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 1.14  comme vous nous avez compris en partie, - que nous vous sommes un sujet de fierté, de même que vous le serez aussi pour nous au jour de notre Seigneur Jésus.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 1.14  ainsi que vous nous avez compris en partie - que nous sommes pour vous un titre de gloire, comme vous le serez pour nous, au Jour de notre Seigneur Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 1.14  — ainsi que vous nous avez compris en partie — que nous sommes pour vous un sujet de vanterie, comme vous [le serez] pour nous au Jour de notre Seigneur Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 1.14  comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 1.14  puisque vous avez déjà commencé à le pénétrer en partie. Oui, nous sommes votre fierté, comme vous aussi serez notre fierté au jour de l’Adôn Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 1.14  Déjà vous comprenez, au moins en partie, que vous devez être fiers de nous, comme nous aussi serons fiers de vous au Jour du Seigneur Jésus.

Segond 21

2 Corinthiens 1.14  puisque vous l’avez déjà compris en partie, que nous sommes votre sujet de fierté, de même que vous serez aussi le nôtre, le jour du Seigneur Jésus.

King James en Français

2 Corinthiens 1.14  Comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de joie, comme vous serez aussi le nôtre au jour du SEIGNEUR Jésus.

La Septante

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 1.14  sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 1.14  καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ⸀ἡμῶν Ἰησοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.