Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 9.5

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.5

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le pouvoir de mener partout avec nous une femme qui soit notre sœur en Jésus -Christ, comme font les autres apôtres, et les frères de Notre-Seigneur, et Céphas ?

David Martin

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Ostervald

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener partout avec nous une sœur notre épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 9.5  Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font aussi les autres apôtres, et les frères du seigneur, et Céphas ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, notre femme, comme les autres Envoyés, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur en qualité de femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 9.5  N’aurions-nous pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur comme les autres apôtres, comme les frères du Seigneur, comme Képhas ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous, pas le droit de mener avec nous une femme d’entre nos sœurs, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 9.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 9.5  Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 9.5  Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de conduire partout avec nous une sœur comme épouse, ainsi que le font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 9.5  Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une femme sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur et Céphas ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme chrétienne, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme-soeur, tout comme les autres apôtres et les frères du Seigneur et Képhas ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le pouvoir d’être accompagné par une sœur, une femme, comme les autres envoyés, comme les frères de l’Adôn, et comme Kèpha ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit de nous faire accompagner par une femme, une sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur, et Pierre lui-même?

Segond 21

1 Corinthiens 9.5  N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?

King James en Français

1 Corinthiens 9.5  Ne pouvons-nous pas mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du SEIGNEUR, et Céphas?

La Septante

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 9.5  numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.5  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.