Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 9.26
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.26
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 9.26 Pour moi, je cours, et je ne cours pas au hasard. Je combats, et je ne donne pas des coups en l’air ;
David Martin
1 Corinthiens 9.26 Je cours donc, [mais] non pas sans savoir comment ; je combats, [mais] non pas comme battant l’air.
Ostervald
1 Corinthiens 9.26 Je cours donc, non à l’aventure ; je frappe, mais non pas en l’air ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 9.26je cours donc, mais non sans savoir où je vais ; je lutte, mais de manière à ne pas battre l’air de mes coups ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9.26Moi donc je cours, non comme à l’aventure ; je frappe du poing, non comme déchirant l’air ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 9.26Eh bien! moi, je cours de même, et ce n’est pas à l’aventure; je frappe de même, et ce n’est pas en l’air;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 9.26 Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but ; je combats ainsi, non comme battant l’air ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 9.26Pour moi, voici comment je cours : je ne vais pas à l’aventure ; voici comment je me bats : je ne frappe pas dans le vide ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 9.26 Je cours donc, ainsi, non comme à l’aventure ; je frappe, non comme battant l’air ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 9.26 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 9.26Moi donc, je cours, et non comme au hasard. Je combats, et non comme frappant l’air ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 9.26Moi donc, je cours, et non comme au hasard. Je combats, et non comme frappant l’air;
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9.26 Moi donc, je cours, non pas comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 9.26Ainsi donc, je cours, et ce n’est pas à l’aventure ; je frappe, et ce n’est pas en l’air ;
Auguste Crampon
1 Corinthiens 9.26 Pour moi, je cours de même, non comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 9.26Pour moi je cours donc de même, non à l’aventure ; je fais du pugilat, non en battant l’air.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 9.26Et c’est bien ainsi que je cours, moi, non à l’aventure ; c’est ainsi que je fais du pugilat, sans frapper dans le vide.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 9.26Et moi, c’est bien ainsi que je cours, non comme à l’aventure ; c’est ainsi que je fais du pugilat, non comme si je cognais dans le vide.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9.26 Moi donc, je cours, non pas comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 9.26Moi, donc, je cours ainsi, mais non comme à l’aveuglette ; je boxe ainsi, mais non comme pour battre l’air.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 9.26Je ne veux donc pas courir sans préparation ni donner des coups dans le vide.
Segond 21
1 Corinthiens 9.26 Moi donc, je cours, mais pas comme à l’aventure ; je boxe, mais non pour battre l’air.
King James en Français
1 Corinthiens 9.26 Je cours donc ainsi, non au hasard; ainsi je me bats, mais non pas comme battant l’air;
La Septante
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 9.26ego igitur sic curro non quasi in incertum sic pugno non quasi aerem verberans
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !