Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 7.32

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.32

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.32  Pour moi, je désire de vous voir dégagés de soins et d’inquiétudes. Celui qui n’est point marié, s’occupe du soin des choses du Seigneur, et de ce qu’il doit faire pour plaire à Dieu.

David Martin

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est point marié a soin des choses qui sont du Seigneur, comment il plaira au Seigneur.

Ostervald

1 Corinthiens 7.32  Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié, s’occupe des choses du Seigneur, pour plaire au Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 7.32  or je voudrais que vous fussiez libres de toute inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, et de la manière dont il plaira au Seigneur,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais{Grec je veux.} que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur et des moyens de plaire au Seigneur ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 7.32  Je voudrais que vous fussiez libres de soucis mondains: l’homme non marié se soucie des affaires du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.32  Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié a le cœur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 7.32  Je voudrais que vous n’eussiez pas de soucis mondains : or, l’homme non marié a le souci des affaires du Seigneur ; il cherche à plaire au Seigneur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.32  Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié, s’inquiète des choses du Seigneur, cherchant à plaire au Seigneur ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 7.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire à Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire à Dieu.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.32  Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 7.32  Or, je désire que vous soyez libres de toute préoccupation. Celui qui n’est pas marié s’occupe des choses du Seigneur, cherchant à plaire au Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n’est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur ;

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 7.32  Or je voudrais que vous fussiez sans soucis. L’homme qui n’est pas marié est soucieux des choses du Seigneur, comment il pourra plaire au Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.32  Je voudrais vous voir exempts de soucis. L’homme qui n’est pas marié a souci des affaires du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 7.32  Je veux que vous soyez exempts de soucis. L’homme qui n’est pas marié a souci des affaires du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.32  Or, je voudrais que vous soyez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 7.32  Mais je vous veux sans inquiétude. Le non-marié s’inquiète des réalités de l’Adôn, et comment plaire à l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 7.32  J’aimerais que vous n’ayez pas de soucis. Celui qui n’est pas marié est tout occupé du Seigneur et il veut lui plaire.

Segond 21

1 Corinthiens 7.32  Or, je voudrais que vous soyez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié se préoccupe des affaires du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur,

King James en Français

1 Corinthiens 7.32  Mais je voudrais que vous soyez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’occupe des choses du SEIGNEUR, comment il peut plaire au SEIGNEUR.

La Septante

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 7.32  volo autem vos sine sollicitudine esse qui sine uxore est sollicitus est quae Domini sunt quomodo placeat Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.32  Θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ⸀ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.