Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 7.3

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.3

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et la femme ce qu’elle doit à son mari.

David Martin

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due ; et que la femme de même la rende à son mari.

Ostervald

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit ; et que la femme agisse de même envers son mari.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 7.3  Que le mari paie sa dette à sa femme, et la femme de même à son mari.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme l’affection qu’il lui doit, et pareillement aussi, la femme à son mari.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme en use de même envers son mari.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 7.3  que le mari remplisse ses devoirs envers sa femme, et la femme envers son mari.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme le devoir ; et de même la femme à son mari.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 7.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et pareillement la femme à son mari.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et pareillement la femme à son mari.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit ; et, pareillement, la femme à son mari.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qui est dû, et la femme de même à son mari.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.3  Que le mari s’acquitte de son devoir envers sa femme, et pareillement la femme envers son mari.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 7.3  Que le mari s’acquitte de son devoir envers sa femme, et pareillement la femme envers son mari.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 7.3  Que l’homme paye sa dette envers sa femme et la femme envers son homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 7.3  Le mari doit rendre à sa femme ce qu’il lui doit, et la femme fera de même avec son mari.

Segond 21

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme l’affection qu’il lui doit et que la femme agisse de même envers son mari.

King James en Français

1 Corinthiens 7.3  Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due; et de même aussi la femme envers son mari.

La Septante

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 7.3  uxori vir debitum reddat similiter autem et uxor viro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.3  τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ⸀ὀφειλὴν ἀποδιδότω, ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.