Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 7.17
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.17
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 7.17 Mais que chacun se conduise selon le don particulier qu’il a reçu du Seigneur, et selon l’état dans lequel Dieu l’a appelé ; et c’est ce que j’ordonne dans toutes les Églises.
David Martin
1 Corinthiens 7.17 Toutefois que chacun se conduise selon le don qu’il a reçu de Dieu, chacun selon que le Seigneur l’y a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les Eglises.
Ostervald
1 Corinthiens 7.17 Au reste que chacun marche selon que Dieu lui a départi, et selon que le Seigneur l’a appelé. C’est là ce que j’ordonne dans toutes les Églises.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 7.17Seulement, que chacun se conduise selon le lot que le Seigneur lui a départi, selon l’appel que Dieu lui a adressé ; et c’est ainsi que j’ordonne dans toutes les églises.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 7.17Seulement, que chacun marche selon que Dieu le lui a départi, selon que le Seigneur l’a appelé ; et c’est ainsi que j’ordonne dans toutes les assemblées.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 7.17En tout cas, que chacun conforme sa conduite à la position que le Seigneur lui a assignée et dans laquelle il se trouvait quand Dieu l’a appelé. C’est la règle que j’établis dans toutes les Eglises.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 7.17 Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l’a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les assemblées.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 7.17En général, chacun doit garder la part que le Seigneur lui a faite, rester là où il était quand Dieu l’a appelé. C’est là ce que j’ordonne dans toutes les Églises.
Bible Annotée
1 Corinthiens 7.17 Seulement, que chacun marche selon la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle Dieu l’a appelé. C’est là ce que j’ordonne dans toutes les Églises.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 7.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 7.17Mais que chacun se conduise selon la part que le Seigneur lui a faite, et selon que Dieu l’a appelé ; et c’est ce que j’enseigne dans toutes les Eglises.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 7.17Mais que chacun se conduise selon la part que le Seigneur lui a faite, et selon que Dieu l’a appelé; et c’est ce que j’enseigne dans toutes les églises.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 7.17 Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l’appel qu’il a reçu de Dieu. C’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les Églises.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 7.17Au reste, que chacun agisse conformément à la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle Dieu l’a appelé. C’est là ce que je prescris dans toutes les Églises.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 7.17 Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l’a appelé ; c’est la règle que j’établis dans toutes les Églises.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 7.17Par ailleurs, que chacun marche avec ce que le Seigneur lui a donné en partage, chacun comme il était quand Dieu l’a appelé. C’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les églises. Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il ne simule pas l’incirconcision.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 7.17Par ailleurs, que chacun continue de vivre dans la condition que lui a départie le Seigneur, tel que l’a trouvé l’appel de Dieu. C’est la règle que j’établis dans toutes les Églises.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 7.17Par ailleurs, que l’on continue de vivre chacun comme Dieu lui a fait sa part, chacun comme Dieu l’a appelé. C’est cela même que je prescris dans toutes les Églises.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 7.17 Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l’appel qu’il a reçu de Dieu. C’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les Églises.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 7.17Comme l’Adôn l’a imparti à chacun, comme Elohîms appelle chacun, que chacun marche ainsi : c’est ce que j’ordonne à toutes les communautés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 7.17En dehors de ce cas, que chacun vive dans la condition que le Seigneur lui a attribuée, où il était quand Dieu l’a appelé. C’est la règle que je donne dans toutes les Églises.
Segond 21
1 Corinthiens 7.17 Par ailleurs, que chacun vive selon la part que le Seigneur lui a attribuée, selon l’appel qu’il a reçu de Dieu. C’est ce que je prescris dans toutes les Églises.
King James en Français
1 Corinthiens 7.17 Mais que chacun marche selon ce que Dieu lui a attribué, et selon que le SEIGNEUR l’a appelé. Et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les églises.
La Septante
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 7.17nisi unicuique sicut divisit Dominus unumquemque sicut vocavit Deus ita ambulet et sic in omnibus ecclesiis doceo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 7.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !