Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 6.13
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.13
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre est pour les aliments ; et Dieu détruira un jour cette destination de l’un et de l’autre. Mais le corps n’est point pour la fornication ; il est pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps.
David Martin
1 Corinthiens 6.13 Les viandes sont pour l’estomac, et l’estomac est pour les viandes : mais Dieu détruira l’un et l’autre. Or le corps n’est point pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Ostervald
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; mais Dieu détruira et ceux-ci et celui-là. Et le corps n’est point pour l’impudicité, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont faits pour le ventre, et le ventre pour les aliments, mais Dieu détruira soit l’un, soit les autres ; tandis que le corps n’est pas fait pour l’impudicité, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments ; mais Dieu rendra impuissants et celui-là et ceux-ci. Le corps, toutefois, n’est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur, pour le corps.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour l’estomac, et l’estomac est pour les aliments: et Dieu détruira et ceux-ci, et celui-là. Mais le corps n’est pas pour le libertinage; il est pour le Seigneur, et le Seigneur, pour le corps:
John Nelson Darby
1 Corinthiens 6.13 Les viandes pour l’estomac, et l’estomac pour les viandes ; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n’est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour l’estomac et l’estomac pour les aliments, mais Dieu mettra fin à l’un comme aux autres. Le corps n’est pas pour l’impureté, mais pour le Seigneur et le Seigneur pour le corps.
Bible Annotée
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; mais Dieu détruira l’un et l’autre ; mais le corps n’est point pour l’impudicité ; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 6.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; mais Dieu détruira l’un et les autres (l’autre). Cependant le corps n’est point pour l’impudicité (la fornication), mais pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; mais Dieu détruira l’un et les autres. Cependant le corps n’est point pour l’impudicité, mais pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira ceux-ci aussi bien que celui-là. Mais le corps n’est point pour l’impudicité : il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps ;
Auguste Crampon
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’impudicité ; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments. Mais Dieu détruira et ceux-ci et celui-là. Par contre, le corps n’est pas pour l’impudicité, mais il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira ceux-ci comme celui-là. Mais le corps n’est pas pour la fornication ; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, et Dieu abolira ceux-ci comme celui-là. Et le corps n’est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour la débauche. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 6.13La nourriture est pour le ventre, et le ventre pour la nourriture ; mais Elohîms détruira l’un et l’autre. Le corps n’est pas fait pour la puterie mais pour l’Adôn, et l’Adôn pour le corps.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 6.13Les aliments sont pour l’estomac et l’estomac pour les aliments, et Dieu détruira l’un comme l’autre. Par contre le corps n’est pas pour le sexe, mais pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps.
Segond 21
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’immoralité sexuelle : il est pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps.
King James en Français
1 Corinthiens 6.13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; mais Dieu détruira et celui-là et ceux-ci. Or le corps n’est pas pour la fornication, mais pour le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR pour le corps.
La Septante
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 6.13esca ventri et venter escis Deus autem et hunc et haec destruet corpus autem non fornicationi sed Domino et Dominus corpori
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !