Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 4.4

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 4.4

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 4.4  Car encore que ma conscience ne me reproche rien, je ne suis pas justifié pour cela ; mais c’est le Seigneur qui est mon juge.

David Martin

1 Corinthiens 4.4  Car je ne me sens coupable de rien ; mais pour cela je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Ostervald

1 Corinthiens 4.4  Car je ne me sens coupable de rien ; pour cela, néanmoins, je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 4.4  car je ne me reproche rien, quoique ce ne soit pas par là que je suis justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4.4  Car je n’ai rien sur ma conscience, mais je ne suis pas pour cela justifié ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 4.4  car, quoique ma conscience ne me reproche rien, cela ne veut pas dire que je sois tenu pour juste: mon juge, c’est le Seigneur.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 4.4  Car je n’ai rien sur ma conscience ; mais par là je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 4.4  ma conscience, certes, ne me reproche rien ; mais ce n’est pas là ce qui me justifie, mon vrai juge est le Seigneur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4.4  Car je ne me sens coupable de rien ; mais ce n’est pas par cela que je suis justifié ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 4.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 4.4  Car ma conscience ne me reproche rien, mais je ne suis pas justifié pour cela ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 4.4  Car ma conscience ne me reproche rien, mais je ne suis pas justifié pour cela; celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4.4  mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 4.4  car je ne me sens coupable de rien, mais je ne suis pas justifié pour cela : celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 4.4  car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c’est le Seigneur.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 4.4  En effet, bien que je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour autant déclaré juste ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur !

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 4.4  Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n’en suis pas justifié pour autant ; mon juge, c’est le Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 4.4  Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n’en suis pas justifié pour autant ; mon juge, c’est le Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4.4  mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 4.4  Non, je n’ai conscience de rien de mal en moi ; cependant, ce n’est pas pour cela que je suis justifié : mon juge, c’est l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 4.4  Bien que je n’aie rien à me reprocher, ce n’est pas assez pour me justifier: mon juge, c’est le Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 4.4  Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais ce n’est pas pour autant que je peux être considéré comme juste. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.

King James en Français

1 Corinthiens 4.4  Car je ne connais rien par moi-même; cependant pour cela je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c’est le SEIGNEUR.

La Septante

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 4.4  nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 4.4  οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.