Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 3.22

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 3.22

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.22  Car tout est à vous : soit Paul, soit Apollon, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures : tout est à vous.

David Martin

1 Corinthiens 3.22  Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, toutes choses sont à vous,

Ostervald

1 Corinthiens 3.22  Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, tout est à nous,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir:

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir : toutes choses sont à vous,

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 3.22  Paul, Apollos ou Képhas, le monde, la vie ou la mort, le présent ou l’avenir, tout est à vous,

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 3.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 3.22  Car tout est à vous ; soit Paul, soit Apollo, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures. Tout est à vous ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 3.22  Car tout est à vous; soit Paul, soit Apollo, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures. Tout est à vous;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.22  car tout est à vous, et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir. Tout est à vous,

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; tout est à vous,

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, sois Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout est à vous ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Képhas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout est à vous ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir. Tout est à vous ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 3.22  Paulos, Apollôs ou Kèpha, l’univers, la vie ou la mort, le présent ou le futur : oui, tout est à vous ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 3.22  que ce soit Paul, Apollos ou Pierre, que ce soit le monde, la vie, la mort, le présent ou le futur: tout est à vous.

Segond 21

1 Corinthiens 3.22  que ce soit Paul, Apollos, Céphas, le monde, la vie, la mort, le présent ou l’avenir. Tout est à vous,

King James en Français

1 Corinthiens 3.22  Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir; toutes choses sont à vous,

La Septante

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 3.22  sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura omnia enim vestra sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.22  εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ⸀ὑμῶν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.