Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 3.11

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 3.11

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé ; et ce fondement, c’est Jésus-Christ.

David Martin

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ.

Ostervald

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 3.11  En effet personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3.11  car nul ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, lequel est Jésus, le Christ.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 3.11  Personne, en effet, ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà placé; ce fondement, c’est Jésus-Christ.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 3.11  Quant au fondement, personne ne peut en poser un autre que celui qui est déjà en place, c’est-à-dire Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, qui est Jésus-Christ ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 3.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est le Christ Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est le Christ Jésus.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 3.11  Pour ce qui est du fondement, personne ne peut en poser un autre que celui qui a été posé, Jésus-Christ.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est en place, c’est-à-dire Jésus-Christ.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 3.11  De fondement, en effet, nul n’en peut poser d’autre que celui qui s’y trouve, c’est-à-dire Jésus Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 3.11  De fondement, en effet, nul n’en peut poser d’autre que celui qui s’y trouve, c’est-à-dire Jésus Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 3.11  car personne ne peut poser un autre fondement à côté de celui qui est déjà en place, et qui est Iéshoua’ le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 3.11  On ne peut pas poser une autre pierre de fondation que celle qui est déjà là: Jésus Christ.

Segond 21

1 Corinthiens 3.11  car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, à savoir Jésus-Christ.

King James en Français

1 Corinthiens 3.11  Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ.

La Septante

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 3.11  fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id quod positum est qui est Christus Iesus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.11  θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.