Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 16.15

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 16.15

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 16.15  Vous connaissez, mes frères, la famille de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque : vous savez qu’ils ont été les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints :

David Martin

1 Corinthiens 16.15  Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas, [et vous savez] qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont entièrement appliqués au service des Saints ;

Ostervald

1 Corinthiens 16.15  Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu’ils sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont dévoués au service des Saints,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 16.15  Or je vous exhorte, frères,… vous savez que la famille de Stéphanas forme les prémices de l’Achaïe et qu’elle s’est elle-même consacrée au service des saints,…

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 16.15  Or je vous en prie, frères, vous savez que la maison de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 16.15  Une recommandation encore, mes frères. Vous savez que la famille de Stephanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 16.15  Or je vous exhorte, frères - (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont voués au service des saints),

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 16.15  Encore une prière, mes frères ! Vous connaissez la famille de Stephanas ; elle est la première de l’Achaïe qui ait cru, elle s’est dévouée au service des fidèles ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 16.15  Or, frères, vous connaissez la famille de Stephanas ; vous savez qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont dévoués au service des saints.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 16.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 16.15  Une prière encore, frères. Vous savez que les familles (la famille) de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés eux-mêmes au service des saints ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 16.15  Une prière encore, frères. Vous savez que les familles de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïcus sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés eux-mêmes au service des saints;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16.15  Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 16.15  Encore une recommandation, frères : vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 16.15  Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée aux services des saints :

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 16.15  Je vous fais encore une recommandation, frères : vous connaissez la maison de Stéphanas, vous savez qu’elle est les prémices de l’Achaïe et qu’ils se sont dévoués d’eux-mêmes au service des saints.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 16.15  Encore une recommandation, frères. Vous savez que Stéphanas et les siens sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont rangés d’eux-mêmes au service des saints.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 16.15  Encore une recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont rangés au service des saints.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16.15  Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 16.15  Or je vous en exhorte, frères, la maison de Stephanos, vous le savez, est en tête de l’Achaïe et se met d’elle-même au service des consacrés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 16.15  Encore une demande, frères. Comme vous le savez, les gens de la maison de Stéphanas sont le meilleur de la province d’Achaïe, et ils se sont mis au service des saints.

Segond 21

1 Corinthiens 16.15  Voici encore une recommandation, frères et sœurs. Vous savez que la famille de Stéphanas est le premier fruit de l’Achaïe et qu’elle s’est consacrée au service des saints.

King James en Français

1 Corinthiens 16.15  Je vous supplie, frères, (vous connaissez la maison de Stéphanas, que ce sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont donnés au service des saints,)

La Septante

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 16.15  obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 16.15  Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.