Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.52

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.52

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.52  En un moment, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette (car la trompette sonnera), les morts alors ressusciteront en un état incorruptible ; et nous serons changés.

David Martin

1 Corinthiens 15.52  En un moment, et en un clin d’œil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons transmués.

Ostervald

1 Corinthiens 15.52  En un moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette, car on sonnera de la trompette, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car elle sonnera, et les morts se réveilleront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’oeil, au son de la dernière trompette; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.52  en un instant indivisible, en un clin d’oeil, au son de la dernière trompette. Car la trompette sonnera, les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons transformés.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.52  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.52  En un moment, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette (car la trompette sonnera), les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons transformés.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.52  En un moment, en un clin d’oeil, au son de la dernière trompette (car la trompette sonnera), les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons transformés.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’oeil, au son de la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette : car on sonnera de la trompette, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.52  En un instant, en un clin d’œil, au son de la trompette finale, car elle sonnera, la trompette, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons transformés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.52  En un instant, en un clin d’oeil, au dernier coup de trompette ; car elle sonnera la trompette, et les morts seront relevés incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.52  En un instant, en un clin d’œil, au nom du shophar ultime - oui, il sonnera, le shophar - et les morts se réveilleront incorruptibles, et nous serons transformés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.52  lorsque sonnera la trompette finale. Ce sera l’affaire d’un instant, juste un clin d’œil. Quand sonnera la trompette, les morts ressusciteront dans un état définitif, et nous-mêmes nous serons transformés.

Segond 21

1 Corinthiens 15.52  en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformés.

King James en Français

1 Corinthiens 15.52  En un moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.

La Septante

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.52  in momento in ictu oculi in novissima tuba canet enim et mortui resurgent incorrupti et nos inmutabimur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.52  ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· σαλπίσει γάρ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.