Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 15.49
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.49
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 15.49 Comme donc nous avons porté l’image de l’homme terrestre, portons aussi l’image de l’homme céleste.
David Martin
1 Corinthiens 15.49 Et comme nous avons porté l’image de celui qui est tiré de la poussière, nous porterons aussi l’image du céleste.
Ostervald
1 Corinthiens 15.49 Et comme nous portons l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 15.49et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15.49Et comme nous portâmes l’image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est céleste.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 15.49Et, de même que nous avons porté l’image de celui qui est de terre, nous porterons aussi l’image de celui qui est céleste.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 15.49 Et comme nous avons porté l’image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l’image du céleste.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 15.49et comme nous avons porté l’image de celui qui est « de poussière », nous porterons aussi l’image de celui qui est du ciel.
Bible Annotée
1 Corinthiens 15.49 Et comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 15.49 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 15.49Comme donc nous avons porté l’image du terrestre, portons aussi l’image du céleste.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 15.49Comme donc nous avons porté l’image du terrestre, portons aussi l’image du Céleste.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15.49 Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 15.49Et comme nous avons porté l’image de celui qui est terrestre, nous porterons aussi l’image de celui qui est. céleste.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 15.49 Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 15.49Et de même que nous avons porté la ressemblance de celui qui est de poussière, puissions nous porter aussi la ressemblance du céleste.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 15.49Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 15.49Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15.49 Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 15.49Comme nous avons porté l’image du glébeux, ainsi nous porterons aussi l’image du céleste.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 15.49Aussi, après avoir ressemblé à l’homme de la terre, nous serons à l’image de l’homme du ciel.
Segond 21
1 Corinthiens 15.49 Et de même que nous avons porté l’image de l’homme fait de poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est venu du ciel.
King James en Français
1 Corinthiens 15.49 Et comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.
La Septante
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 15.49igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 15.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !