Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.43

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.43

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.43  il est mis en terre tout difforme, et il ressuscitera tout glorieux ; il est mis en terre privé de mouvement, et il ressuscitera plein de vigueur ;

David Martin

1 Corinthiens 15.43  Il est semé en déshonneur, il ressuscitera en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscitera en force.

Ostervald

1 Corinthiens 15.43  Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.43  il est semé dans le déshonneur, il ressuscite dans la gloire ; il est semé dans la faiblesse, il ressuscite dans la force ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.43  il est semé en déshonneur, il se réveille en gloire ; il est semé en faiblesse, il se réveille en puissance ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.43  il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.43  semé humble, il ressuscite glorieux ; semé faible, il ressuscite fort ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.43  il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en infirmité, il ressuscite en puissance ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.43  il est semé dans l’ignominie, il ressuscitera dans la gloire ; il est semé dans la faiblesse, il ressuscitera dans la force ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.43  il est semé dans l’ignominie, il ressuscitera dans la gloire; il est semé dans la faiblesse, il ressuscitera dans la force;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.43  semé dans l’ignominie, il ressuscite glorieux ; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force ;

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.43  Il est semé dans le déshonneur, il se relève dans la gloire. Il est semé dans la faiblesse, il se relève dans la puissance.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.43  on est semé dans l’ignominie, on ressuscite dans la gloire ; on est semé dans la faiblesse, on ressuscite dans la force ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.43  on est semé méprisable, on se relève glorieux ; on est semé faible, on se relève fort ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.43  ce qui est semé dans le déshonneur se réveille dans la gloire ; ce qui est semé dans l’infirmité se réveille dans la puissance ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.43  On le sème dans son humiliation, mais il ressuscite dans la gloire. On le sème impuissant, mais il ressuscite plein de force;

Segond 21

1 Corinthiens 15.43  Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux. Il est semé faible, il ressuscite plein de force.

King James en Français

1 Corinthiens 15.43  Il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;

La Septante

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.43  seminatur in ignobilitate surgit in gloria seminatur in infirmitate surgit in virtute

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.43  σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.