Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 15.31
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.31
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 15.31 Il n’y a point de jour que je ne meure, je vous en assure, mes frères, par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
David Martin
1 Corinthiens 15.31 Par notre gloire que j’ai en notre Seigneur Jésus-Christ, je meurs de jour en jour.
Ostervald
1 Corinthiens 15.31 Je meurs chaque jour ; je vous l’atteste par le sujet que j’ai de me glorifier de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 15.31Je meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le droit de m’enorgueillir de vous, que je possède en Christ Jésus notre seigneur.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15.31Je meurs chaque jour ; j’en atteste le sujet que j’ai de me glorifier de vous dans le Christ, Jésus, notre Seigneur.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 15.31Je suis tous les jours exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus- Christ, notre Seigneur.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 15.31 Par votre confiance que j’ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 15.31Tous les jours je vois la mort en face, aussi vrai, mes frères, que vous êtes mon sujet de gloire en Jésus-Christ notre Seigneur !
Bible Annotée
1 Corinthiens 15.31 Je meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le sujet que j’ai de me glorifier de vous, en Jésus-Christ notre Seigneur.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 15.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 15.31Chaque jour je meurs, mes frères ; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ Notre Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 15.31Chaque jour je meurs, mes frères; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15.31 Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 15.31Je suis chaque jour exposé à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de gloire en Jésus-Christ, notre Seigneur.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 15.31 Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 15.31Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères, que vous m’êtes un sujet de fierté dans le Christ Jésus notre Seigneur.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 15.31Chaque jour je suis à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un titre de gloire dans le Christ Jésus, notre Seigneur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 15.31Chaque jour je meurs, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de vanterie en Christ Jésus, notre Seigneur.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15.31 Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 15.31Je meurs chaque jour, frères, je l’atteste par la fierté que j’ai de vous, en Iéshoua’ le messie, notre Adôn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 15.31Oui, frères, aussi vrai que je suis fier de vous dans le Christ Jésus, notre Seigneur, je meurs un peu chaque jour.
Segond 21
1 Corinthiens 15.31 Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur.
King James en Français
1 Corinthiens 15.31 Je proteste par votre réjouissance que j’ai en Christ Jésus notre SEIGNEUR, je meurs chaque jour.
La Septante
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 15.31cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in Christo Iesu Domino nostro
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !