Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.31

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.31

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.31  Il n’y a point de jour que je ne meure, je vous en assure, mes frères, par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.

David Martin

1 Corinthiens 15.31  Par notre gloire que j’ai en notre Seigneur Jésus-Christ, je meurs de jour en jour.

Ostervald

1 Corinthiens 15.31  Je meurs chaque jour ; je vous l’atteste par le sujet que j’ai de me glorifier de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.31  Je meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le droit de m’enorgueillir de vous, que je possède en Christ Jésus notre seigneur.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.31  Je meurs chaque jour ; j’en atteste le sujet que j’ai de me glorifier de vous dans le Christ, Jésus, notre Seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.31  Je suis tous les jours exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus- Christ, notre Seigneur.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.31  Par votre confiance que j’ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.31  Tous les jours je vois la mort en face, aussi vrai, mes frères, que vous êtes mon sujet de gloire en Jésus-Christ notre Seigneur !

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.31  Je meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le sujet que j’ai de me glorifier de vous, en Jésus-Christ notre Seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je meurs, mes frères ; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ Notre Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je meurs, mes frères; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.31  Je suis chaque jour exposé à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de gloire en Jésus-Christ, notre Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères, que vous m’êtes un sujet de fierté dans le Christ Jésus notre Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un titre de gloire dans le Christ Jésus, notre Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je meurs, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de vanterie en Christ Jésus, notre Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.31  Je meurs chaque jour, frères, je l’atteste par la fierté que j’ai de vous, en Iéshoua’ le messie, notre Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.31  Oui, frères, aussi vrai que je suis fier de vous dans le Christ Jésus, notre Seigneur, je meurs un peu chaque jour.

Segond 21

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur.

King James en Français

1 Corinthiens 15.31  Je proteste par votre réjouissance que j’ai en Christ Jésus notre SEIGNEUR, je meurs chaque jour.

La Septante

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.31  cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in Christo Iesu Domino nostro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.31  καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν ⸀καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.