Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.19

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.19

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avions d’espérance en Jésus -Christ que pour cette vie, nous serions les plus misérables de tous les hommes.

David Martin

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avons d’espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.

Ostervald

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avons d’espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.19  Si c’est seulement pendant cette vie-ci, que nous espérons en Christ, nous sommes plus à plaindre que tout le reste des hommes.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.19  [et] si, dans cette vie, nous n’avons notre espérance que dans le Christ seulement, nous sommes les plus misérables de tous [les] hommes.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avons d’espérance en Christ que dans cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.19  Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.19  Si notre espoir dans le Christ ne dépasse pas la vie présente, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.19  Si c’est dans cette vie seulement que nous avons espéré en Christ, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.19  Si c’est pour cette vie seulement que nous espérons dans le Christ, nous sommes les plus misérables (malheureux) de tous les hommes.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.19  Si c’est pour cette vie seulement que nous espérons dans le Christ, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.19  Si c’est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avons d’espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus misérables de tous les hommes !

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.19  Si nous n’avons d’espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.19  Si c’est seulement dans cette vie que nous avons mis notre espoir dans le Christ, nous sommes plus dignes de pitié que tous les autres hommes.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.19  Si c’est pour cette vie seulement que nous avons mis notre espoir dans le Christ, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.19  Si c’est pour cette vie seulement que nous avons mis notre espoir en Christ, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.19  Si c’est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.19  Si dans cette vie nous avons espéré le messie, nous sommes seulement les plus pitoyables des hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.19  Si notre espérance dans le Christ se termine avec la vie présente, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

Segond 21

1 Corinthiens 15.19  Si c’est pour cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

King James en Français

1 Corinthiens 15.19  Si dans cette vie seulement nous avons espérance en Christ, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.

La Septante

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.19  si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus miserabiliores sumus omnibus hominibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.19  εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ⸂ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν⸃ μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.