Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 14.27
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 14.27
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 14.27 S’il y en a qui aient le don des langues, qu’il n’y en ait point plus de deux ou trois qui parlent en une langue inconnue ; qu’ils parlent l’un après l’autre ; et qu’il y ait quelqu’un qui interprété ce qu’ils auront dit.
David Martin
1 Corinthiens 14.27 Et si quelqu’un parle une Langue [inconnue], que cela se fasse par deux, ou tout au plus par trois, et cela par tour ; mais qu’il y en ait un qui interprète.
Ostervald
1 Corinthiens 14.27 S’il y en a qui parlent une langue, qu’il n’y en ait que deux ou trois, tout au plus, et l’un après l’autre ; et qu’il y en ait un qui interprète.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 14.27Quelqu’un parle-t-il en langue, qu’il n’y en ait que deux, ou tout au plus trois, qui le fassent, chacun à son tour, et qu’un seul interprète ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 14.27Si quelqu’un parle une langue, qu’il y en ait deux ou au plus trois, et l’un après l’autre, et qu’il y en ait un qui interprète ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 14.27Parle-t-on une langue, que deux ou tout au plus trois parlent, à tour de rôle, et qu’un seul interprète;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 14.27 Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, et chacun à son tour, et que quelqu’ un interprète ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 14.27S’agit-il d’une langue étrangère ? que deux frères, trois au plus, prennent la parole et l’un après l’autre, ensuite qu’un seul interprète.
Bible Annotée
1 Corinthiens 14.27 Si quelqu’un parle en langue, qu’il y en ait deux, ou au plus trois, et cela l’un après l’autre ; et que l’un interprète ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 14.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 14.27S’il y en a qui parlent des langues, que deux ou trois au plus parlent, et l’un après l’autre ; et que quelqu’un interprète.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 14.27S’il y en a qui parlent des langues, que deux ou trois au plus parlent, et l’un après l’autre; et que quelqu’un interprète.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 14.27 En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu’un interprète ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 14.27S’il y en a qui parlent en langue inconnue, qu’ils ne soient que deux ou trois, tout au plus ; qu’ils parlent chacun à son tour, et qu’un seul interprète.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 14.27 Si l’on parle en langue, que ce soient chaque fois deux ou trois au plus, chacun à son tour, et qu’il y ait un interprète ;
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 14.27S’il y en a qui parlent en langues, qu’il n’y en ait que deux, ou trois tout au plus, et chacun à son tour, et que quelqu’un interprète ;
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 14.27Parle-t-on en langue ? Que ce soit le fait de deux ou de trois tout au plus, et à tour de rôle ; et qu’il y ait un interprète.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 14.27Parle-t-on en langue ? Que ce soit le fait de deux ou de trois tout au plus, et à tour de rôle ; et que quelqu’un interprète.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 14.27 En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu’un interprète ;
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 14.27Si l’un parle en langue, que deux, trois, pas plus, parlent chacun à son tour, et qu’il y ait un interprète.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 14.27Qu’on parle en langues, soit, mais pas plus de deux ou trois, et avec un temps limité, et qu’il y ait un interprète.
Segond 21
1 Corinthiens 14.27 Y en a-t-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu’un interprète.
King James en Français
1 Corinthiens 14.27 Si quelqu’un parle une langue inconnue, qu’ils soient deux ou tout au plus trois, et cela chacun son tour; et que quelqu’un interprète.
La Septante
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 14.27sive lingua quis loquitur secundum duos aut ut multum tres et per partes et unus interpretetur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 14.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
1 Corinthiens 14.27εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.