Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 14.11

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 14.11

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.11  Si donc je n’entends pas ce que signifient les paroles, je serai barbare à celui à qui je parle, et celui qui me parle, me sera barbare.

David Martin

1 Corinthiens 14.11  Mais si je ne sais point ce qu’on veut signifier par la parole, je serai barbare à celui qui parle ; et celui qui parle me sera barbare.

Ostervald

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 14.11  si donc je ne connais pas la valeur de l’idiome, je serai un barbare aux yeux de celui qui le parle, et celui-ci sera un barbare à mes yeux.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas la force du mot{Ou de la voix.} je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 14.11  si donc je ne connais pas la valeur de cet idiome, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera, à mon sens, un barbare: il en est de même de vous.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas le sens de la voix, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 14.11  mais si je ne sais pas le sens de tel idiome, je serai un étranger pour celui qui le parle, et celui qui le parle sera un étranger pour moi.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne sais ce que le mot signifie, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 14.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas le sens des paroles, je serai un barbare pour celui à qui je parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas le sens des paroles, je serai un barbare pour celui à qui je parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.11  si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne sais pas ce que ces mots signifient, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.11  Si donc j’ignore la valeur du son, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas la valeur du son, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera pour moi un barbare.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.11  Si donc j’ignore la valeur du langage, je ferai l’effet d’un Barbare à celui qui parle, et celui qui parle me fera, à moi, l’effet d’un Barbare.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 14.11  Si donc j’ignore la valeur du langage, je serai pour celui qui parle un barbare, et celui qui parle sera pour moi un barbare.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.11  si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 14.11  Mais si je ne connais pas la puissance de la voix, je suis un barbare pour celui qui parle ; et celui qui parle est pour moi un barbare.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 14.11  Mais si je ne connais pas le sens des mots, je serai un étranger pour celui qui parle et lui sera un étranger pour moi.

Segond 21

1 Corinthiens 14.11  Si donc je ne connais pas le sens d’une langue, je serai un étranger pour celui qui parle, et celui qui parle sera un étranger pour moi.

King James en Français

1 Corinthiens 14.11  C’est pourquoi si je ne sais pas ce que veut dire la voix, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

La Septante

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 14.11  si ergo nesciero virtutem vocis ero ei cui loquor barbarus et qui loquitur mihi barbarus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.11  ἐὰν οὖν μὴ εἰδῶ τὴν δύναμιν τῆς φωνῆς, ἔσομαι τῷ λαλοῦντι βάρβαρος καὶ ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ βάρβαρος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.