Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 12.13

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.13

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés dans le même Esprit, pour n’être tous ensemble qu’un même corps, soit Juifs ou gentils, soit esclaves ou libres ; et nous avons tous reçu un divin breuvage, pour n’être tous aussi qu’un même esprit.

David Martin

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés d’un même Esprit, pour être un même corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, nous avons tous, dis-je, été abreuvés d’un même Esprit.

Ostervald

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés par un même Esprit, pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres ; et nous avons tous été abreuvés d’un même Esprit.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 12.13  car c’est dans un seul Esprit que tous nous avons été baptisés pour ne former qu’un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et tous nous avons été abreuvés d’un seul Esprit.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit{Ou d’un seul, ou par un seul Esprit.} pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 12.13  C’est, en effet, dans un seul et même Esprit, que nous avons tous été baptisés, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul et même Esprit.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 12.13  Car aussi nous avons tous été baptisés d’un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres ; et nous avons tous été abreuvés pour l’unité d’ un seul Esprit.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés d’un seul et même Esprit pour ne former qu’un corps. Juifs ou Grecs, esclaves ou libres, c’est un seul et même Esprit qui a étanché notre soif.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour n’être qu’un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres ; et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 12.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 12.13  En effet, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit païens (gentils), soit esclaves, soit libres ; et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 12.13  En effet, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit païens, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12.13  Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 12.13  Car nous avons tous été baptisés d’un même Esprit, pour former un même corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres ; et nous avons tous été abreuvés d’un même Esprit.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 12.13  Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 12.13  Car c’est aussi en un seul Esprit que nous tous, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres, nous avons été baptisés pour devenir un seul corps ; et tous nous avons été abreuvés d’un même Esprit.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 12.13  Aussi bien est-ce en un seul Esprit que nous tous avons été baptisés en un seul corps, Juifs ou Grecs, esclaves ou hommes libres, et tous nous avons été abreuvés d’un seul Esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 12.13  Aussi bien, est-ce en un seul Esprit que nous tous avons été baptisés pour ne faire qu’un seul corps, Juifs ou Grecs, esclaves ou hommes libres, et c’est d’un seul Esprit que tous nous avons été abreuvés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12.13  Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 12.13  Oui, nous avons tous été immergés dans un souffle unique pour former un seul corps, Iehoudîm ou Hellènes, serfs ou hommes libres ; et tous nous avons été abreuvés par un souffle unique.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 12.13  Que vous soyez juifs ou grecs, esclaves ou hommes libres, l’Esprit qui est un a fait de nous un seul corps au moment du baptême. Et tous nous avons bu de l’Esprit qui est un.

Segond 21

1 Corinthiens 12.13  En effet, que nous soyons juifs ou grecs, esclaves ou libres, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former un seul corps et nous avons tous bu à un seul Esprit.

King James en Français

1 Corinthiens 12.13  Car par un seul Esprit nous sommes tous baptisés en un seul corps, soit que nous soyons Juifs, soit Gentils, soit que nous soyons esclaves, soit libres; et nous avons tous été portés à boire en un seul Esprit.

La Septante

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 12.13  etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 12.13  καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ ⸀πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.