Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.16

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.16

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.16  Si après cela quelqu’un aime à contester, il nous suffit de répondre, que ce n’est point là notre coutume, ni celle de l’Église de Dieu.

David Martin

1 Corinthiens 11.16  Que si quelqu’un aime à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni aussi les Eglises de Dieu.

Ostervald

1 Corinthiens 11.16  Que si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette coutume, ni les Églises de Dieu non plus.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.16  Mais si quelqu’un paraît disposé à contester, pour nous, telle n’est pas notre habitude, non plus que celle des églises de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.16  Que si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu non plus.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, qu’il sache que telle n’est pas notre habitude, non plus que celle des églises de Dieu.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.16  Mais si quelqu’un paraît vouloir contester, nous, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un aime ces sortes de discussions, nous n’avons pas cette habitude, et les Églises de Dieu non plus.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.16  Mais si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni les Églises de Dieu non plus.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, et l’Eglise de Dieu non plus.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, et l’Eglise de Dieu non plus.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.16  Au reste, si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, ni les Églises de Dieu non plus.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.16  Si pourtant quelqu’un a la prétention de contester... , nous n’avons pas cette coutume-là, non plus que les Eglises de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.16  Au reste, si quelqu’un se plaît à ergoter, tel n’est pas notre usage, ni celui des Églises de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.16  Au reste, si quelqu’un croit devoir contester, nous n’avons pas, nous, cette coutume, pas plus que les Églises de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, pas plus que les Églises de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.16  Si un homme veut contester, nous n’avons pas cette coutume, et les communautés d’Elohîms non plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.16  Mais maintenant, si quelqu’un aime discuter, qu’il sache que nous n’acceptons pas cette coutume, et pas davantage les Églises de Dieu.

Segond 21

1 Corinthiens 11.16  Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle habitude, et les Églises de Dieu non plus.

King James en Français

1 Corinthiens 11.16  Mais si quelqu’un semble vouloir contester, nous n’avons pas cette coutume, ni les églises de Dieu non plus.

La Septante

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.16  si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.16  εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.