Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 11.15
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.15
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 11.15 et qu’il est au contraire honorable à une femme de les laisser toujours croître, parce qu’ils lui ont été donnés comme un voile qui doit la couvrir ?
David Martin
1 Corinthiens 11.15 Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture.
Ostervald
1 Corinthiens 11.15 Mais que si la femme porte de longs cheveux, c’est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 11.15tandis que si la femme porte une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 11.15et que, si la femme a de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en lieu de voile ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 11.15tandis que c’est une gloire pour la femme qu’une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 11.15 Mais si une femme a une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 11.15tandis que si la femme les laisse croître c’est un honneur, car la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
Bible Annotée
1 Corinthiens 11.15 tandis que si la femme porte les cheveux longs, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés pour voile ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 11.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 11.15mais que si la femme les laisse croître, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés en guise de voile ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 11.15mais que si la femme les laisse croître, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés en guise de voile?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 11.15 mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 11.15Au contraire, si la femme porte ses cheveux longs, c’est un honneur pour elle, parce que sa chevelure lui a été donnée pour lui servir de voile.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 11.15 tandis que c’est une gloire pour la femme qu’une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 11.15tandis que si la femme porte une longue chevelure c’est pour elle une gloire, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 11.15tandis que c’est une gloire pour la femme de les porter ainsi ? Car la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 11.15tandis que c’est une gloire pour la femme de les porter ainsi ? Car la chevelure lui a été donnée en guise de vêtement.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 11.15 mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 11.15Mais la femme qui porte de longs cheveux, c’est pour elle une gloire, parce que sa chevelure lui a été donnée en guise de parure.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 11.15Une femme, par contre, est fière de sa coiffure: sa coiffure lui tient lieu de voile.
Segond 21
1 Corinthiens 11.15 alors que c’est une gloire pour la femme d’en porter parce que la chevelure lui a été donnée pour servir de voile ?
King James en Français
1 Corinthiens 11.15 Mais si une femme porte de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que sa chevelure lui est donnée pour voile?
La Septante
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 11.15mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !