Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.10

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.10

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme doit porter sur sa tête, à cause des anges, la marque de la puissance que l’homme a sur elle.

David Martin

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme à cause des Anges doit avoir sur la tête une marque qu’elle est sous la puissance [de son mari].

Ostervald

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur sa tête une marque de l’autorité sous laquelle elle est.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.10  c’est pourquoi la femme doit avoir une suprématie sur la tête à cause des anges.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête une marque de l’autorité [du mari].

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.10  voilà pourquoi la femme doit avoir sur la tête une marque de dépendance, à cause des anges.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l’ autorité à laquelle est est soumise.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.10  Voici pourquoi la femme doit porter sur la tête la marque de sa dépendance : à cause des anges.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l’autorité sous laquelle elle est.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur sa tête la marque de la puissance de l’homme (une puissance).

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des Anges, doit avoir sur sa tête la marque de la puissance de l’homme.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l’autorité dont elle dépend.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi, la femme doit avoir sur la tête, à cause des anges, une marque de l’autorité dont elle dépend.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.10  Voilà pourquoi la femme doit avoir sur la tête un signe de la puissance maritale, à cause des anges.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.10  Voilà pourquoi la femme doit avoir sur la tête un signe de sujétion, à cause des anges.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.10  Voilà pourquoi la femme doit avoir un signe de sujétion sur le chef, à cause des anges.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l’autorité dont elle dépend.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.10  Aussi la femme doit avoir sur la tête un pouvoir, à cause des messagers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.10  C’est pourquoi la femme doit garder sur sa tête un signe de sa dépendance; sinon, que penseraient les anges?

Segond 21

1 Corinthiens 11.10  Voilà pourquoi, à cause des anges, la femme doit porter sur la tête une marque d’autorité.

King James en Français

1 Corinthiens 11.10  Pour cette raison la femme, doit avoir une souveraineté sur sa tête à cause des anges.

La Septante

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.10  ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.10  διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.