Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 10.19

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.19

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.19  Est-ce donc que je veuille dire que ce qui a été immolé aux idoles ait quelque vertu, ou que l’idole soit quelque chose ?

David Martin

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? que l’idole soit quelque chose ? ou que ce qui est sacrifié à l’idole, soit quelque chose ? [Non].

Ostervald

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? que l’idole soit quelque chose ? ou, que ce qui est sacrifié à l’idole, soit quelque chose ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou bien qu’une idole est quelque chose ? Non,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? qu’une idole soit quelque chose ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce donc que je veux dire? Que la viande sacrifiée à l’idole soit quelque chose? Que l’idole soit quelque chose? — Non;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.19  que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose ? ou qu’une idole soit quelque chose ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 10.19  Que veux-je dire ? que la viande sacrifiée aux idoles ait quelque valeur ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que ce qui est sacrifié à une idole est quelque chose ? Ou qu’une idole est quelque chose ? Non ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 10.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 10.19  Quoi donc ? Veux-je dire que ce qui a été immolé aux idoles soit quelque chose, ou que l’idole soit quelque chose ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 10.19  Quoi donc? Veux-je dire que ce qui a été immolé aux idoles soit quelque chose, ou que d’idole soit quelque chose?

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu’une idole est quelque chose ? Nullement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 10.19  Est-ce à dire que ce qui est sacrifié à une idole ait quelque valeur, ou que l’idole soit quelque chose ? Assurément non ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce à dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu’une idole soit quelque chose ?

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce à dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu’une idole soit quelque chose ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce à dire ? Que la viande immolée aux idoles soit quelque chose ? Ou que l’idole soit quelque chose ?...

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 10.19  Que veux-je dire ? Que la viande immolée aux idoles est quelque chose ? Ou que l’idole est quelque chose ?...

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu’une idole est quelque chose ? Nullement.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que ce qui est offert aux idoles est réel ? Ou que l’idole est réelle ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 10.19  Je ne dis pas que les viandes des idoles sont réellement consacrées ou que l’idole existe réellement.

Segond 21

1 Corinthiens 10.19  Que veux-je donc dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles aurait de l’importance, ou qu’une idole serait quelque chose ? Pas du tout.

King James en Français

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc? que l’idole soit quelque chose? ou, que ce qui est offert en sacrifice aux idoles soit quelque chose?

La Septante

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 10.19  quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliquid

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.19  τί οὖν φημι; ὅτι ⸂εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν⸃ τί ἐστιν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.