Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 10.17
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.17
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 10.17 Car nous ne sommes tous ensemble qu’un seul pain et un seul corps ; parce que nous participons tous à un même pain.
David Martin
1 Corinthiens 10.17 Parce qu’il n’y a qu’un seul pain, nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps ; car nous sommes tous participants du même pain.
Ostervald
1 Corinthiens 10.17 Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu’un seul corps ; car nous participons tous au même pain.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 10.17Car, comme il y a un seul pain, de même notre pluralité ne forme qu’un seul corps, car tous nous participons à ce seul pain.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 10.17Parce qu’il y a un seul pain, nous, bien qu’en grand nombre, nous sommes un seul corps{Ou parce que nous, bien qu’en grand nombre, sommes un seul pain, un seul corps.} car nous sommes tous participants de ce seul pain.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 10.17Puisqu’il y a un seul pain, nous formons, tout nombreux que nous sommes, un seul corps, car nous participons tous à un seul et même pain.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 10.17 Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 10.17Il n’y a qu’un seul pain ; de même, si nombreux que nous soyons, nous ne formons qu’un seul corps ; car tous nous avons notre part de ce seul pain.
Bible Annotée
1 Corinthiens 10.17 Puisqu’il y a un seul pain, nous, qui sommes plusieurs, nous faisons un seul corps ; car nous participons tous au même pain.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 10.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 10.17Car, quoique nombreux, nous ne sommes qu’un seul pain et un seul corps, nous tous qui participons à un même pain.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 10.17Car, quoique nombreux, nous ne sommes qu’un seul pain et un seul corps, nous tous qui participons à un même pain.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 10.17 Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps ; car nous participons tous à un même pain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 10.17Puisqu’il y a un seul pain, nous ne faisons qu’un seul corps, tout en étant plusieurs ; car nous avons tous part au même pain.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 10.17 Puisqu’il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs ; car nous participons tous à un même pain.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 10.17Puisqu’il y a un seul pain, la multitude que nous sommes forme un seul corps ; car tous nous participons au pain unique.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 10.17Parce qu’il n’y a qu’un pain, à plusieurs nous ne sommes qu’un corps, car tous nous participons à ce pain unique.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 10.17Parce qu’il n’y a qu’un pain, à plusieurs nous ne sommes qu’un corps, car tous nous participons à ce pain unique.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 10.17 Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps ; car nous participons tous à un même pain.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 10.17Puisqu’il est un seul pain et que nous sommes nombreux en un seul corps, oui, nous partageons tous un pain unique.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 10.17Nous sommes plusieurs, mais nous devenons un seul corps, car il n’y a qu’un seul pain et tous nous participons du même pain.
Segond 21
1 Corinthiens 10.17 Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes nombreux, nous formons un seul corps, car nous participons tous à un même pain.
King James en Français
1 Corinthiens 10.17 Car nous qui sommes nombreux, sommes un seul pain, et un seul corps; car nous sommes tous participants de ce même pain.
La Septante
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 10.17quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 10.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !