Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 10.17

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.17

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.17  Car nous ne sommes tous ensemble qu’un seul pain et un seul corps ; parce que nous participons tous à un même pain.

David Martin

1 Corinthiens 10.17  Parce qu’il n’y a qu’un seul pain, nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps ; car nous sommes tous participants du même pain.

Ostervald

1 Corinthiens 10.17  Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu’un seul corps ; car nous participons tous au même pain.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 10.17  Car, comme il y a un seul pain, de même notre pluralité ne forme qu’un seul corps, car tous nous participons à ce seul pain.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10.17  Parce qu’il y a un seul pain, nous, bien qu’en grand nombre, nous sommes un seul corps{Ou parce que nous, bien qu’en grand nombre, sommes un seul pain, un seul corps.} car nous sommes tous participants de ce seul pain.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous formons, tout nombreux que nous sommes, un seul corps, car nous participons tous à un seul et même pain.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.17  Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 10.17  Il n’y a qu’un seul pain ; de même, si nombreux que nous soyons, nous ne formons qu’un seul corps ; car tous nous avons notre part de ce seul pain.

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous, qui sommes plusieurs, nous faisons un seul corps ; car nous participons tous au même pain.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 10.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 10.17  Car, quoique nombreux, nous ne sommes qu’un seul pain et un seul corps, nous tous qui participons à un même pain.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 10.17  Car, quoique nombreux, nous ne sommes qu’un seul pain et un seul corps, nous tous qui participons à un même pain.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps ; car nous participons tous à un même pain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous ne faisons qu’un seul corps, tout en étant plusieurs ; car nous avons tous part au même pain.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs ; car nous participons tous à un même pain.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, la multitude que nous sommes forme un seul corps ; car tous nous participons au pain unique.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.17  Parce qu’il n’y a qu’un pain, à plusieurs nous ne sommes qu’un corps, car tous nous participons à ce pain unique.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 10.17  Parce qu’il n’y a qu’un pain, à plusieurs nous ne sommes qu’un corps, car tous nous participons à ce pain unique.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps ; car nous participons tous à un même pain.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il est un seul pain et que nous sommes nombreux en un seul corps, oui, nous partageons tous un pain unique.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 10.17  Nous sommes plusieurs, mais nous devenons un seul corps, car il n’y a qu’un seul pain et tous nous participons du même pain.

Segond 21

1 Corinthiens 10.17  Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes nombreux, nous formons un seul corps, car nous participons tous à un même pain.

King James en Français

1 Corinthiens 10.17  Car nous qui sommes nombreux, sommes un seul pain, et un seul corps; car nous sommes tous participants de ce même pain.

La Septante

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 10.17  quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.17  ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν, οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.