Romains 9.3 jusque-là que j’eusse désiré que Jésus -Christ m’eût fait servir moi-même de victime soumise à l’ anathème pour mes frères, qui sont d’un même sang que moi selon la chair ;
David Martin
Romains 9.3 Car moi-même je souhaiterais d’être séparé de Christ pour mes frères, qui sont mes parents selon la chair ;
Ostervald
Romains 9.3 Car je désirerais moi-même d’être anathème, loin de Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 9.3car je voudrais être moi-même anathème et séparé de Christ pour mes frères qui sont de ma race selon la chair ;
Bible de Lausanne
Romains 9.3Car moi-même je désirais d’être anathème, séparé du Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
Nouveau Testament Oltramare
Romains 9.3car je souhaiterais d’être moi-même anathème, loin de Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
John Nelson Darby
Romains 9.3 car moi-même j’ai souhaité d’être par anathème séparé du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
Nouveau Testament Stapfer
Romains 9.3et que je voudrais être anathème et séparé du Christ pour mes frères, pour ceux de ma race et de mon sang,
Bible Annotée
Romains 9.3 Car je souhaiterais d’être moi-même anathème loin du Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 9.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 9.3Car je voudrais (ardemment) être anathème, séparé du Christ pour mes frères, qui sont mes proches selon la chair,
Bible Louis Claude Fillion
Romains 9.3Car je voudrais être anathème,séparé du Christ pour mes frères, qui sont mes proches selon la chair,
Louis Segond 1910
Romains 9.3 Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 9.3Car je souhaiterais d’être moi-même anathème, séparé de Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
Auguste Crampon
Romains 9.3 Car je souhaiterais d’être moi-même anathème, loin du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
Bible Pirot-Clamer
Romains 9.3J’en viens à souhaiter d’être moi-même anathème, séparé du Christ, pour mes frères, pour mes parents selon la chair,
Bible de Jérusalem
Romains 9.3Car je souhaiterais d’être moi-même anathème, séparé du Christ, pour mes frères, ceux de ma race selon la chair,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 9.3Oui, je souhaiterais d’être moi-même anathème, séparé du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 9.3 Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
Bible André Chouraqui
Romains 9.3Oui, je souhaiterais être moi-même anathème, loin du messie, pour mes frères, ceux de mon peuple selon la chair,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 9.3au point que je voudrais être rejeté et loin du Christ à la place de mes frères, je veux dire mes frères de race.
Segond 21
Romains 9.3 Oui, je voudrais être moi-même maudit et séparé de Christ pour mes frères, mes propres compatriotes,
King James en Français
Romains 9.3 Car je souhaiterais moi-même d’être maudit loin de Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair;
La Septante
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 9.3optabam enim ipse ego anathema esse a Christo pro fratribus meis qui sunt cognati mei secundum carnem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !