Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 8.37

Comparateur biblique pour Romains 8.37

Lemaistre de Sacy

Romains 8.37  Mais parmi tous ces maux, nous demeurons victorieux par celui qui nous a aimés.

David Martin

Romains 8.37  Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,

Ostervald

Romains 8.37  Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 8.37  Mais au contraire en tout cela nous sommes plus que vainqueurs grâce à Celui qui nous a aimés ;

Bible de Lausanne

Romains 8.37  Mais au contraire, en toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par le moyen de celui qui nous a aimés.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 8.37  Mais, dans toutes ces calamités, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés;

John Nelson Darby

Romains 8.37  Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 8.37  Mais, dans tous ces combats, nous restons plus que vainqueurs, grâce à Celui qui nous a aimés !

Bible Annotée

Romains 8.37  Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par Celui qui nous a aimés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 8.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 8.37  Mais en tout cela nous demeurons victorieux, par celui qui nous a aimés.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 8.37  Mais en tout cela nous demeurons victorieux, par Celui qui nous a aimés.

Louis Segond 1910

Romains 8.37  Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 8.37  Mais voici que, dans toutes ces épreuves, nous sommes plus que vainqueurs par Celui qui nous a aimés.

Auguste Crampon

Romains 8.37  Mais dans toutes ces épreuves nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Bible Pirot-Clamer

Romains 8.37  Mais en tout cela nous sommes plus que vainqueurs, grâce à celui qui nous a aimés ;

Bible de Jérusalem

Romains 8.37  Mais en tout cela nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 8.37  Mais en tout cela nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.37  Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Bible André Chouraqui

Romains 8.37  Mais en tout cela nous sommes grands vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 8.37  Mais au milieu de tout, nous restons les vainqueurs grâce à celui qui nous aime.

Segond 21

Romains 8.37  Au contraire, dans tout cela nous sommes plus que vainqueurs grâce à celui qui nous a aimés.

King James en Français

Romains 8.37  Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

La Septante

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 8.37  sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 8.37  ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.