Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 8.28

Comparateur biblique pour Romains 8.28

Lemaistre de Sacy

Romains 8.28  Or nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelés selon son décret pour être saints.

David Martin

Romains 8.28  Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il soit le premier-né entre plusieurs frères.

Ostervald

Romains 8.28  Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 8.28  Or, nous savons que, pour ceux qui aiment Dieu, Dieu mène tout à bien, pour ceux, dis-je, qui sont appelés en vertu de Son décret ;

Bible de Lausanne

Romains 8.28  Et nous savons que toutes choses travaillent ensemble en bien pour ceux qui aiment Dieu, pour ceux qui sont appelés selon [son] dessein arrêté.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 8.28  Nous savons, d’ailleurs, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui ont été appelés conformément à son plan,

John Nelson Darby

Romains 8.28  -mais nous savons que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son propos.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 8.28  et nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont élus d’après son décret ;

Bible Annotée

Romains 8.28  Mais nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux. qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 8.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 8.28  Or nous savons que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés (à être) saints selon son décret.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 8.28  Or nous savons que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés saints selon Son décret.

Louis Segond 1910

Romains 8.28  Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 8.28  Or, nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon le dessein qu’il en avait formé.

Auguste Crampon

Romains 8.28  Nous savons d’ailleurs que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son éternel dessein.

Bible Pirot-Clamer

Romains 8.28  Or nous savons que Dieu fait que tout concoure au bien de ceux qui l’aiment, de ceux que dans ses desseins providentiels, il a appelés.

Bible de Jérusalem

Romains 8.28  Et nous savons qu’avec ceux qui l’aiment, Dieu collabore en tout pour leur bien, avec ceux qu’il a appelés selon son dessein.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 8.28  Nous savons d’ailleurs que Dieu fait tout concourir au bien de ceux qui l’aiment, ceux qui sont appelés conformément à son dessein.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.28  Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Bible André Chouraqui

Romains 8.28  Nous le savons : ceux qu’aime Elohîms, tout concourt à leur bien, ceux qu’il a appelés selon son propos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 8.28  Nous savons que pour ceux qui aiment Dieu, ceux qu’il a choisis et appelés, Dieu se sert de tout pour leur bien.

Segond 21

Romains 8.28  Du reste, nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés conformément à son plan.

King James en Français

Romains 8.28  Et nous savons que toutes choses travaillent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

La Septante

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 8.28  scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 8.28  Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα ⸀συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.