Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 7.20

Comparateur biblique pour Romains 7.20

Lemaistre de Sacy

Romains 7.20  Si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais ; mais c’est le péché qui habite en moi.

David Martin

Romains 7.20  Or si je fais ce que je ne veux point, ce n’est plus moi qui le fais, mais [c’est] le péché qui habite en moi.

Ostervald

Romains 7.20  Que si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 7.20  Or, si c’est ce que je ne veux pas, que je pratique, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible de Lausanne

Romains 7.20  Et si ce que je ne veux pas, je le pratique, ce n’est plus moi qui accomplis cela, mais le péché habitant en moi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 7.20  Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le Péché qui habite en moi.

John Nelson Darby

Romains 7.20  Or si ce que ne je veux pas, moi, je le pratique, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais c’est le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 7.20  Eh bien, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui agis, mais le péché qui habite en moi.

Bible Annotée

Romains 7.20  Or, si je fais ce que je ne veux pas, moi, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais c’est le péché qui habite en moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 7.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 7.20  Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais ; mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 7.20  Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais; mais c’est le péché qui habite en moi.

Louis Segond 1910

Romains 7.20  Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 7.20  Si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui agis ainsi, mais c’est le péché qui habite en moi.

Auguste Crampon

Romains 7.20  Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 7.20  Mais si je ne fais pas ce que je veux, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui demeure en moi.

Bible de Jérusalem

Romains 7.20  Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui accomplis l’action, mais le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 7.20  Or, si ce que je ne veux pas, je le fais, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais le péché qui habite en moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.20  Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Bible André Chouraqui

Romains 7.20  Mais si ce que je ne veux pas, c’est ce que je fais, ce n’est plus moi qui œuvre, mais la faute qui habite en moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 7.20  Mais alors, si je fais ce que je ne voudrais pas, ce n’est plus mon œuvre, mais l’œuvre du péché qui habite en moi.

Segond 21

Romains 7.20  Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi.

King James en Français

Romains 7.20  Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

La Septante

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 7.20  si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 7.20  εἰ δὲ ὃ οὐ ⸀θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.