Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 6.9

Comparateur biblique pour Romains 6.9

Lemaistre de Sacy

Romains 6.9  parce que nous savons que Jésus -Christ étant ressuscité d’entre les morts ne mourra plus, et que la mort n’aura plus d’empire sur lui.

David Martin

Romains 6.9  Sachant que Christ étant ressuscité des morts ne meurt plus, [et que] la mort n’a plus d’empire sur lui.

Ostervald

Romains 6.9  Sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus, et que la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 6.9  sachant que Christ, une fois ressuscité des morts, ne meurt plus ; la mort n’a plus de puissance sur lui ;

Bible de Lausanne

Romains 6.9  sachant que Christ réveillé d’entre les morts ne meurt plus ; la mort n’a plus domination sur lui.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 6.9  sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus, la mort n’ayant plus d’empire sur lui,

John Nelson Darby

Romains 6.9  sachant que Christ, ayant été ressuscité d’entre les morts, ne meurt plus ; la mort ne domine plus sur lui.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 6.9  car nous savons que Christ ressuscité des morts ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Bible Annotée

Romains 6.9  sachant que Christ, ressuscité des morts, ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 6.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 6.9  sachant que le Christ ressuscité d’entre les morts ne meurt plus, que la mort n’aura plus d’empire sur lui.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 6.9  sachant que le Christ ressuscité d’entre les morts ne meurt plus, que la mort n’aura plus d’empire sur Lui.

Louis Segond 1910

Romains 6.9  sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 6.9  puisque nous savons que Christ, ressuscité des morts, ne meurt plus : la mort n’a plus d’empire sur lui.

Auguste Crampon

Romains 6.9  sachant que le Christ ressuscité des morts ne meurt plus ; la mort n’a plus sur lui d’empire.

Bible Pirot-Clamer

Romains 6.9  car nous savons que le Christ ressuscité des morts ne mourra plus. La mort n’a plus aucun pouvoir sur lui.

Bible de Jérusalem

Romains 6.9  sachant que le Christ une fois ressuscité des morts ne meurt plus, que la mort n’exerce plus de pouvoir sur lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 6.9  sachant que Christ, une fois relevé d’entre les morts, ne meurt plus ; sur lui la mort n’a plus d’empire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 6.9  sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Bible André Chouraqui

Romains 6.9  Nous savons que le messie, après s’être réveillé d’entre les morts, ne meurt plus, la mort ne le domine plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 6.9  Nous savons que le Christ ressuscité d’entre les morts ne meurt plus, la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

Segond 21

Romains 6.9  car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.

King James en Français

Romains 6.9  Sachant que Christ étant ressuscité des morts ne meurt plus, la mort ne domine plus sur lui.

La Septante

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 6.9  scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 6.9  εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.