Romains 6.5 Car si nous avons été entés en lui par la ressemblance de sa mort, nous y serons aussi entés par la ressemblance de sa résurrection ;
David Martin
Romains 6.5 Car si nous avons été faits une même plante avec lui par la conformité de sa mort, nous le serons aussi [par la conformité] de sa résurrection.
Ostervald
Romains 6.5 Car si, lui devenant semblables dans sa mort, nous avons été faits une même plante avec lui, nous le serons aussi à sa résurrection ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 6.5car si nous nous sommes par ressemblance identifiés à sa mort, nous nous identifierons plus encore à sa résurrection.
Bible de Lausanne
Romains 6.5Car si nous sommes devenus une même plante avec lui par la conformité à sa mort, nous le serons aussi [par la conformité] à son relèvement ;
Nouveau Testament Oltramare
Romains 6.5S’il est vrai, en effet, qu’unis à lui, nous ayons reproduit l’image de sa mort, nous reproduirons aussi l’image de sa résurrection;
John Nelson Darby
Romains 6.5 Car si nous avons été identifiés avec lui dans la ressemblance de sa mort, nous le serons donc aussi dans la ressemblance de sa résurrection ;
Nouveau Testament Stapfer
Romains 6.5Si nous sommes étroitement unis à lui par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une même résurrection ;
Bible Annotée
Romains 6.5 Car si nous sommes devenus une même plante avec lui par la ressemblance de sa mort, nous le serons aussi par la ressemblance de sa résurrection ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 6.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 6.5Car si nous avons été faits une même plante avec lui par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable ;
Bible Louis Claude Fillion
Romains 6.5Car si nous avons été faits une même plante avec Lui par une mort semblable à la Sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable;
Louis Segond 1910
Romains 6.5 En effet, si nous sommes devenus une même plante avec lui par la conformité à sa mort, nous le serons aussi par la conformité à sa résurrection,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 6.5Car si nous sommes devenus une même plante avec lui par une mort qui ressemble à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable,
Auguste Crampon
Romains 6.5 Si, en effet, nous avons été greffés sur lui, par la ressemblance de sa mort, nous le serons aussi par celle de sa résurrection :
Bible Pirot-Clamer
Romains 6.5Car si nous lui avons été unis dans une mort semblable à la sienne, nous aurons part aussi à sa résurrection,
Bible de Jérusalem
Romains 6.5Car si c’est un même être avec le Christ que nous sommes devenus par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 6.5Car, si nous lui avons été totalement unis par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une [semblable] résurrection.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 6.5 En effet, si nous sommes devenus une même plante avec lui par la conformité à sa mort, nous le serons aussi par la conformité à sa résurrection,
Bible André Chouraqui
Romains 6.5Oui, si nous sommes devenus vivants avec lui, semblables à sa mort, nous le serons aussi à son relèvement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 6.5C’était une image de sa mort quand nous avons été greffés sur lui, mais nous le suivrons aussi dans sa résurrection.
Segond 21
Romains 6.5 En effet, si nous avons été unis à lui par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable à la sienne.
King James en Français
Romains 6.5 Car si nous avons été faits une même plante avec lui dans la ressemblance de sa mort, nous le serons aussi dans la ressemblance de sa résurrection;
La Septante
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 6.5si enim conplantati facti sumus similitudini mortis eius simul et resurrectionis erimus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 6.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !