Romains 6.16 Ne savez-vous pas que de qui que ce soit que vous vous soyez rendus esclaves pour lui obéir, vous demeurez esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour y trouver la mort, ou de l’obéissance à la foi pour y trouver la justice ?
David Martin
Romains 6.16 Ne savez-vous pas bien qu’à quiconque vous vous rendez esclaves pour obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché [qui conduit] à la mort ; soit de l’obéissance [qui conduit] à la justice ?
Ostervald
Romains 6.16 Ne savez-vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu’un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez ; soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 6.16Ne savez-vous pas qu’en vous mettant comme esclaves à la disposition de quelqu’un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui auquel vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l’obéissance qui conduit à la justice ?
Bible de Lausanne
Romains 6.16Ne savez-vous pas que si vous vous présentez à quelqu’un comme esclaves pour [lui] obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice ?
Nouveau Testament Oltramare
Romains 6.16— Dieu nous en garde! Ne savez-vous pas que vous êtes les esclaves de celui à qui vous vous êtes donnés comme esclaves, et à qui vous obéissez? Eh bien! ou vous êtes les esclaves du Péché, ce qui conduit à la mort, ou vous êtes les esclaves de l’obéissance à Dieu, ce qui conduit à la justice:
John Nelson Darby
Romains 6.16 -Qu’ainsi n’advienne ! Ne savez-vous pas qu’à quiconque vous vous livrez vous-mêmes comme esclaves pour obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 6.16Ne savez-vous pas que si vous vous asservissez à quelqu’un et lui obéissez, vous devenez ses esclaves ? soit du péché qui mène à la mort, soit de la soumission qui mène à la justice.
Bible Annotée
Romains 6.16 Ne savez-vous pas que, si vous vous livrez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 6.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 6.16Ne savez-vous pas que lorsque vous vous faites les esclaves de quelqu’un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour y trouver la mort, soit de l’obéissance pour y trouver la justice ?
Bible Louis Claude Fillion
Romains 6.16Ne savez-vous pas que lorsque vous vous faites les esclaves de quelqu’un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour y trouver la mort, soit de l’obéissance pour y trouver la justice?
Louis Segond 1910
Romains 6.16 Ne savez-vous pas qu’en vous livrant à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l’obéissance qui conduit à la justice ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 6.16Non certes ! Ne savez-vous pas que si vous vous livrez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes les esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice ?
Auguste Crampon
Romains 6.16 Ne savez-vous pas que, si vous vous livrez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance à Dieu pour la justice ?
Bible Pirot-Clamer
Romains 6.16Ne savez-vous pas que si vous vous livrez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes les esclaves de cet être à qui vous obéissez ; c’est ou le péché, pour la mort ; ou l’obéissance, pour la justice.
Bible de Jérusalem
Romains 6.16Ne savez-vous pas qu’en vous offrant à quelqu’un comme esclaves pour obéir, vous devenez les esclaves du maître à qui vous obéissez, soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la justice ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 6.16Ne savez-vous pas que si vous vous présentez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché, pour la mort, soit de l’obéissance, pour la justice.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 6.16 Ne savez-vous pas qu’en vous livrant à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l’obéissance qui conduit à la justice ?
Bible André Chouraqui
Romains 6.16Ne savez-vous pas qu’en vous offrant à quelqu’un en serviteurs d’obéissance vous devenez les serviteurs de celui à qui vous obéissez, soit de la faute, pour la mort, soit de l’obéissance, pour la justice ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 6.16Vous le savez, si vous vous proposez comme esclaves, vous êtes les esclaves de celui à qui vous obéissez. Si c’est le péché, vous en mourrez, alors qu’avec la vraie obéissance, vous progressez dans la droiture.
Segond 21
Romains 6.16 Ne savez-vous pas que si vous vous livrez à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes les esclaves du maître à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l’obéissance qui conduit à la justice ?
King James en Français
Romains 6.16 Ne savez-vous pas que si vous vous asservissez à quelqu’un pour lui obéir, vous êtes asservi à celui à qui vous obéissez; soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour la droiture?
La Septante
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 6.16nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad oboediendum servi estis eius cui oboeditis sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !