Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 5.13

Comparateur biblique pour Romains 5.13

Lemaistre de Sacy

Romains 5.13  (car le péché a toujours été dans le monde jusqu’à la loi ; mais la loi n’étant point encore, le péché n’était pas imputé.

David Martin

Romains 5.13  Car jusqu’à la Loi le péché était au monde ; or le péché n’est point imputé quand il n’y a point de Loi.

Ostervald

Romains 5.13  Car le péché a été dans le monde avant la loi ; mais le péché n’est point imputé, quand il n’y a point de loi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 5.13  car jusques à la loi le péché a été dans le monde ; … mais le péché n’est pas imputé là où n’est pas la loi,

Bible de Lausanne

Romains 5.13  Car jusqu’à la loi, le péché était dans le monde ; mais le péché n’est pas porté en compte quand il n’y a point de loi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 5.13  — car, jusqu’à la Loi, le péché était dans le monde; or, le péché n’est pas porté en compte, s’il n’y a pas de loi;

John Nelson Darby

Romains 5.13  (car jusqu’à la loi le péché était dans le monde ; mais le péché n’est pas mis en compte quand il n’y a pas de loi ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 5.13  Avant la Loi, le péché était dans le monde ; or, en l’absence de Loi, le péché n’est pas imputé

Bible Annotée

Romains 5.13  Car jusqu’à la loi, le péché était dans le monde ; mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a point de loi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 5.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 5.13  Car jusqu’à la loi le péché était dans le monde ; mais le péché n’était pas imputé, puisque la loi n’existait pas.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 5.13  Car jusqu’à la loi le péché était dans le monde; mais le péché n’était pas imputé, puisque la loi n’existait pas.

Louis Segond 1910

Romains 5.13  car jusqu’à la loi le péché était dans le monde. Or, le péché n’est pas imputé, quand il n’y a point de loi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 5.13  En effet, avant la loi, le péché était dans le monde ; mais le péché n’est pas imputé, quand il n’y a point de loi.

Auguste Crampon

Romains 5.13  Car jusqu’à la Loi le péché était dans le monde ; or le péché n’est pas imputé lorsqu’il n’y a point de loi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 5.13  car avant la Loi le péché avait sa place dans le monde ; mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a pas de Loi.

Bible de Jérusalem

Romains 5.13  car jusqu’à la Loi il y avait du péché dans le monde, mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a pas de loi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 5.13  Jusqu’à la Loi, en effet, il y avait du péché dans le monde, mais le péché n’est pas porté en compte quand il n’y a pas de loi ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 5.13  car jusqu’à la loi le péché était dans le monde. Or, le péché n’est pas imputé, quand il n’y a point de loi.

Bible André Chouraqui

Romains 5.13  Oui, jusqu’à la tora, la faute était dans l’univers ; mais la faute, sans la tora, n’était pas comptée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 5.13  Quand on n’avait pas encore la Loi, on n’avait pas à rendre compte du péché, mais le péché était déjà dans le monde.

Segond 21

Romains 5.13  En effet, avant que la loi ne soit donnée, le péché était déjà dans le monde. Or, le péché n’est pas pris en compte quand il n’y a pas de loi.

King James en Français

Romains 5.13  (Car jusqu’à la loi le péché était dans le monde; mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a pas de loi.

La Septante

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 5.13  usque ad legem enim peccatum erat in mundo peccatum autem non inputatur cum lex non est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 5.13  ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.