Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 16.15

Comparateur biblique pour Romains 16.15

Lemaistre de Sacy

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympiade, et tous les saints qui sont avec eux.

David Martin

Romains 16.15  Saluez Philologue, et Julie, Nérée, et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux.

Ostervald

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Néréa et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 16.15  Saluez Philologus et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.

Bible de Lausanne

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, ainsi qu’Olympas et tous les saints qui sont avec eux.

John Nelson Darby

Romains 16.15  Saluez Philologue, et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 16.15  Saluez Philologus et Julie, Nérée et sa soeur, Olympas et tous les fidèles qui sont avec eux.

Bible Annotée

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 16.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympiade, et tous les saints qui sont avec eux.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympiade, et tous les saints qui sont avec eux.

Louis Segond 1910

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée, et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.

Auguste Crampon

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympias, et tous les saints qui sont avec eux. —

Bible Pirot-Clamer

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur ainsi qu’Olympas et tous les saints qui sont avec eux.

Bible de Jérusalem

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas et tous les saints qui sont avec eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, ainsi qu’Olympas et tous les saints qui sont avec eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.

Bible André Chouraqui

Romains 16.15  Saluez Philologos et Julia, Néreus et sa sœur, et Olympas, et tous les consacrés qui sont avec eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas et tous les saints avec eux.

Segond 21

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympe et tous les saints qui sont avec eux.

King James en Français

Romains 16.15  Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.

La Septante

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 16.15  salutate Filologum et Iuliam Nereum et sororem eius et Olympiadem et omnes qui cum eis sunt sanctos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 16.15  ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν, Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.