Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 10.11

Comparateur biblique pour Romains 10.11

Lemaistre de Sacy

Romains 10.11  C’est pourquoi l’Écriture dit : Tous ceux qui croient en lui, ne seront point confondus.

David Martin

Romains 10.11  Car l’Ecriture dit : quiconque croit en lui ne sera point confus.

Ostervald

Romains 10.11  En effet, l’Écriture dit : Quiconque croit en lui, ne sera point confus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 10.11  L’écriture dit en effet : «  Quiconque fonde sa confiance sur elle n’aura pas à en rougir  ; »

Bible de Lausanne

Romains 10.11  car l’Écriture dit : « Quiconque croit en lui ne sera point confus. »

Nouveau Testament Oltramare

Romains 10.11  car l’Écriture dit: «Quiconque a foi en lui, ne sera point confus,»

John Nelson Darby

Romains 10.11  Car l’écriture dit : « Quiconque croit en lui ne sera pas confus ».

Nouveau Testament Stapfer

Romains 10.11  L’Écriture dit en effet : « Quiconque aura foi en lui ne sera pas déçu. »

Bible Annotée

Romains 10.11  En effet, l’Écriture dit : Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 10.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 10.11  En effet, l’Ecriture dit : Quiconque croit en lui ne sera pas confondu.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 10.11  En effet, l’Ecriture dit: Quiconque croit en Lui ne sera pas confondu.

Louis Segond 1910

Romains 10.11  Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 10.11  En effet, l’Écriture dit : « Quiconque croit en lui, ne sera pas couvert de confusion. »

Auguste Crampon

Romains 10.11  selon ce que dit l’Écriture : « Quiconque croit en lui ne sera pas confondu.?»

Bible Pirot-Clamer

Romains 10.11  L’Ecriture dit en effet : Quiconque croit en lui ne sera pas confondu.

Bible de Jérusalem

Romains 10.11  L’Écriture ne dit-elle pas : Quiconque croit en lui ne sera pas confondu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 10.11  Car l’Écriture dit : Quiconque se fie en lui n’aura pas honte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 10.11  Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Bible André Chouraqui

Romains 10.11  Car l’Écrit le dit : « Quiconque adhère à lui n’est pas confondu. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 10.11  L’Écriture dit en effet: Aucun de ceux qui croient en lui ne sera déçu.

Segond 21

Romains 10.11  Celui qui croit en lui ne sera pas couvert de honte.

King James en Français

Romains 10.11  Car l’écriture dit: Quiconque croit en lui, ne sera pas honteux.

La Septante

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 10.11  dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 10.11  λέγει γὰρ ἡ γραφή· Πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.