Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.46

Comparateur biblique pour Actes 7.46

Lemaistre de Sacy

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda qu’il pût bâtir une demeure au Dieu de Jacob.

David Martin

Actes 7.46  Qui trouva grâce devant Dieu et qui demanda de pouvoir dresser un Tabernacle au Dieu de Jacob.

Ostervald

Actes 7.46  Qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda de bâtir une demeure au Dieu de Jacob.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.46  qui obtint grâce devant Dieu et demanda de trouver une demeure pour la maison de Jacob ;

Bible de Lausanne

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu et demanda de trouver une tente pour le Dieu de Jacob ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.46  Ce prince, qui avait trouvé grâce devant Dieu, demanda d’élever un tabernacle au Dieu de Jacob;

John Nelson Darby

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver un tabernacle pour le Dieu de Jacob.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu et demanda à élever une demeure à la maison de Jacob.

Bible Annotée

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu et demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.46  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.

Louis Segond 1910

Actes 7.46  David trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.46  qui trouva grâce devant Dieu et demanda la faveur de donner une demeure au Dieu de Jacob.

Auguste Crampon

Actes 7.46  Ce roi trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob.

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.46  Celui-ci trouva grâce devant Dieu et sollicita la faveur d’élever une habitation pour le Dieu de Jacob.

Bible de Jérusalem

Actes 7.46  Celui-ci trouva grâce devant Dieu et sollicita la faveur de trouver une résidence pour la maison de Jacob.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.46  Celui-ci trouva grâce devant Dieu et demanda de trouver un abri pour le Dieu de Jacob.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.46  David trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob ;

Bible André Chouraqui

Actes 7.46  Celui-ci trouva chérissement aux yeux d’Elohîms. Il demanda de trouver une tente pour la maison de Ia’acob.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.46  David jouissait de la faveur de Dieu et voulut lui procurer un lieu de repos dans la maison de Jacob.

Segond 21

Actes 7.46  David a trouvé grâce devant Dieu et a demandé la permission de trouver une habitation pour le Dieu de Jacob,

King James en Français

Actes 7.46  Qui trouva grâce devant Dieu, et qui désira de trouver un tabernacle pour le Dieu de Jacob.

La Septante

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.46  qui invenit gratiam ante Deum et petiit ut inveniret tabernaculum Deo Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.46  ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ ⸀θεῷ Ἰακώβ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.