Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.44

Comparateur biblique pour Actes 7.44

Lemaistre de Sacy

Actes 7.44  Nos pères eurent dans le désert le tabernacle du témoignage, comme Dieu, parlant à Moïse, lui avait ordonné de le faire, selon le modèle qu’il avait vu.

David Martin

Actes 7.44  Le Tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse, de le faire selon le modèle qu’il en avait vu.

Ostervald

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme l’avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage était, pour nos pères dans le désert, tel que Celui qui parlait à Moïse lui avait prescrit de le construire, d’après le modèle qu’il avait vu ;

Bible de Lausanne

Actes 7.44  La Tente du témoignage fut au milieu de nos pères dans le désert, comme celui qui parlait à Moïse avait ordonné de la faire selon le modèle qu’il avait vu.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage était pour nos ancêtres au désert, comme l’avait enjoint celui qui dit à Moïse de le construire sur le modèle qu’il avait vu.

John Nelson Darby

Actes 7.44  Nos pères avaient le tabernacle du témoignage dans le désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.44  « Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire sur le modèle qu’il avait vu.

Bible Annotée

Actes 7.44  Nos pères avaient dans le désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné Celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.44  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage fut avec nos pères dans le désert, comme Dieu le leur avait ordonné, parlant à Moïse pour qu’il le fît selon le modèle qu’il avait vu.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage fut avec nos pères dans le désert, comme Dieu le leur avait ordonné, parlant à Moïse pour qu’il le fît selon le modèle qu’il avait vu.

Louis Segond 1910

Actes 7.44  Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire d’après le modèle qu’il avait vu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.44  La Tente du témoignage était au milieu de nos pères dans le désert, comme l’avait ordonné Celui qui dit à Moïse de la faire sur le modèle qu’il avait vu.

Auguste Crampon

Actes 7.44  Nos pères dans le désert avaient le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le construire selon le modèle qu’il avait vu.

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage fut parmi nos pères dans le désert, selon qu’en avait disposé celui qui dit à Moïse de le faire d’après le modèle qu’il avait vu ;

Bible de Jérusalem

Actes 7.44  "Nos pères au désert avaient la Tente du Témoignage, ainsi qu’en avait disposé Celui qui parlait à Moïse, lui enjoignant de la faire suivant le modèle qu’il avait vu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.44  Nos pères, au désert, avaient la Tente du Témoignage, selon qu’avait prescrit Celui qui avait dit à Moïse de la faire suivant le modèle qu’il avait vu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.44  Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire d’après le modèle qu’il avait vu.

Bible André Chouraqui

Actes 7.44  Nos pères, au désert, eurent la tente du témoignage, que Moshè avait faite selon le modèle qu’il avait vu, comme le lui avait ordonné celui qui lui avait parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.44  “Nos pères avaient au désert la Tente du Témoignage; celui qui parlait à Moïse lui avait ordonné de la faire selon le modèle qu’il avait vu.

Segond 21

Actes 7.44  Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente du témoignage ; celui qui parlait à Moïse lui avait ordonné de la faire d’après le modèle qu’il avait vu.

King James en Français

Actes 7.44  Nos pères avaient le tabernacle du témoignage dans le désert, comme avait ordonné, celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

La Septante

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.44  tabernaculum testimonii fuit patribus nostris in deserto sicut disposuit loquens ad Mosen ut faceret illud secundum formam quam viderat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.44  Ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθὼς διετάξατο ὁ λαλῶν τῷ Μωϋσῇ ποιῆσαι αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.