Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.11

Comparateur biblique pour Actes 7.11

Lemaistre de Sacy

Actes 7.11  Cependant toute l’Égypte et la terre de Chanaan furent affligées d’une grande famine ; et nos pères ne pouvaient trouver de quoi vivre.

David Martin

Actes 7.11  Or il survint dans tout le pays d’Égypte et en Canaan une famine et une grande angoisse ; tellement que nos pères ne pouvaient trouver des vivres.

Ostervald

Actes 7.11  Alors il arriva une famine dans tout le pays d’Égypte, et en Canaan, et une grande misère, en sorte que nos pères ne trouvaient point de vivres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.11  Or il survint une famine dans toute l’Egypte et dans Chanaan, et une grande tribulation, et nos pères ne trouvaient pas de quoi subsister.

Bible de Lausanne

Actes 7.11  Or il vint une famine sur toute la terre d’Égypte et en Canaan, et une grande tribulation ; et nos pères ne trouvaient point de vivres.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.11  Or il survint une famine dans tout le pays d’Egypte et dans celui de Canaan; la détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de nourriture.

John Nelson Darby

Actes 7.11  Or il survint une famine dans tout le pays d’Égypte et en Canaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvèrent pas de nourriture.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.11  « Il survint une famine dans toute l’Égypte et en Chanaan, la détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

Bible Annotée

Actes 7.11  Or il survint une famine dans toute l’Égypte et en Canaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvaient pas de nourriture.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.11  Cependant il survint une famine dans toute l’Egypte et en Chanaan, et une grande tribulation ; et nos pères ne trouvaient pas de vivres.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.11  Cependant il survint une famine dans toute l’Egypte et en Chanaan, et une grande tribulation; et nos pères ne trouvaient pas de vivres.

Louis Segond 1910

Actes 7.11  Il survint une famine dans tout le pays d’Égypte, et dans celui de Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.11  Cependant il survint une famine dans tout le pays d’Egypte et en Canaan ; la détresse était grande et nos pères ne pouvaient trouver des vivres.

Auguste Crampon

Actes 7.11  Or il survint une famine dans tout le pays d’Égypte et dans celui de Chanaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.11  Survint une famine dans toute l’Egypte et le pays de Chanaan. La détresse était grande, nos pères ne trouvaient pas de vivres.

Bible de Jérusalem

Actes 7.11  Survinrent alors dans toute l’Égypte et en Canaan famine et grande détresse ; nos pères ne trouvaient rien à manger.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.11  Vint une famine sur toute l’Égypte et sur Canaan, et une grande affliction, et nos pères ne trouvaient rien à manger.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.11  Il survint une famine dans tout le pays d’Égypte, et dans celui de Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

Bible André Chouraqui

Actes 7.11  Mais vint une famine sur toute la terre de Misraîm et de Kena’ân, une grande tribulation. Nos pères ne trouvaient pas de nourriture.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.11  Survint une famine en Égypte et en Canaan; l’épreuve fut telle que nos pères ne trouvaient plus à manger.

Segond 21

Actes 7.11  Il est alors survenu une famine dans toute l’Égypte et en Canaan. La détresse était grande et nos ancêtres ne trouvaient pas de quoi manger.

King James en Français

Actes 7.11  Or il arriva une famine sur tout le pays d’Égypte, et en Chanaan, et une grande misère, et nos pères ne trouvèrent pas de vivres.

La Septante

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.11  venit autem fames in universam Aegyptum et Chanaan et tribulatio magna et non inveniebant cibos patres nostri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.11  ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ’ ὅλην τὴν ⸀Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη, καὶ οὐχ ηὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.