Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.7

Comparateur biblique pour Actes 4.7

Lemaistre de Sacy

Actes 4.7  Et ayant fait venir les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quelle puissance, ou au nom de qui, avez-vous fait cette action ?

David Martin

Actes 4.7  Et ayant fait comparaître devant eux Pierre et Jean, ils leur demandèrent : par quelle puissance, ou au Nom de qui avez-vous fait cette [guérison] ?

Ostervald

Actes 4.7  Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait ceci ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.7  et les ayant fait comparaître au milieu d’eux, ils leur demandaient : « En vertu de quelle puissance ou de quel nom avez-vous agi ainsi ; vous autres ? »

Bible de Lausanne

Actes 4.7  Et les ayant placés au milieu [d’eux], ils leur demandèrent : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait cela, vous ?

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.7  et ayant fait comparaître les apôtres devant eux, ils leur demandèrent: «Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cela?»

John Nelson Darby

Actes 4.7  Et les ayant fait comparaître, ils leur demandaient : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait ceci ?

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.7  Ils firent comparaître Pierre et Jean et leur posèrent cette question : « Par quelle autorité ou au nom de qui avez-vous agi ? »

Bible Annotée

Actes 4.7  et les ayant fait comparaître au milieu d’eux, ils leur demandaient : Par quel pouvoir, ou au nom de qui, avez-vous fait cela, vous ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.7  Et faisant comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur demandèrent : Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.7  Et faisant comparaître les Apôtres au milieu d’eux, ils leur demandèrent: Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cela?

Louis Segond 1910

Actes 4.7  Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.7  Ils firent comparaître devant eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Auguste Crampon

Actes 4.7  Et ayant fait comparaître les Apôtres devant eux, ils leur demandèrent : « Par quelle puissance ou au nom de qui avez-vous fait cela ?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.7  et ayant fait comparaître les deux apôtres, ils leur demandèrent : Par quel pouvoir et au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible de Jérusalem

Actes 4.7  Ils firent comparaître les apôtres et se mirent à les questionner : "Par quel pouvoir ou par quel nom avez-vous fait cela, vous autres ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.7  Et, les plaçant au milieu, ils leur demandèrent : “Par quelle puissance ou par quel Nom avez-vous fait cela, vous ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.7  Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible André Chouraqui

Actes 4.7  Ils les placent au milieu, et s’enquièrent : « Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait cela, vous ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.7  Ils firent avancer les apôtres au milieu d’eux et les interrogèrent: "Avec quelle force avez-vous fait cela, vous? Avec quelle puissance supérieure?”

Segond 21

Actes 4.7  Ils firent comparaître Pierre et Jean au milieu d’eux et leur demandèrent : « Par quelle puissance ou quel nom avez-vous fait cela ? »

King James en Français

Actes 4.7  Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils demandèrent: Par quel pouvoir, ou par quel nom, avez-vous fait ceci?

La Septante

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.7  et statuentes eos in medio interrogabant in qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.7  καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν ⸀τῷ μέσῳ ἐπυνθάνοντο· Ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.