Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.37

Comparateur biblique pour Actes 4.37

Lemaistre de Sacy

Actes 4.37  vendit aussi un fonds de terre qu’il avait, et en apporta le prix, qu’il mit aux pieds des apôtres.

David Martin

Actes 4.37  Ayant une possession, la vendit, et en apporta le prix, et le mit aux pieds des Apôtres.

Ostervald

Actes 4.37  Ayant un champ, le vendit, et en apporta le prix, et le mit aux pieds des apôtres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.37  ayant vendu un champ qu’il possédait, apporta l’argent et le déposa aux pieds des apôtres.

Bible de Lausanne

Actes 4.37  l’ayant vendu, en apporta la valeur, et la mit aux pieds des Envoyés.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.37  il le vendit, en apporta l’argent, et le déposa aux pieds des apôtres.

John Nelson Darby

Actes 4.37  ayant une terre, la vendit, et en apporta la valeur, et la mit aux pieds des apôtres.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.37  qu’il vendit ; il en apporta l’argent et le déposa aux pieds des apôtres.

Bible Annotée

Actes 4.37  possédant un champ, le vendit, apporta l’argent et le déposa aux pieds des apôtres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.37  ayant un champ, le vendit, et en apporta le prix, qu’il mit aux pieds des Apôtres.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.37  ayant un champ, le vendit, et en apporta le prix, qu’il mit aux pieds des Apôtres.

Louis Segond 1910

Actes 4.37  vendit un champ qu’il possédait, apporta l’argent, et le déposa aux pieds des apôtres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.37  il le vendit, en apporta le prix, et il le mit aux pieds des apôtres.

Auguste Crampon

Actes 4.37  possédait un champ ; il le vendit, en apporta l’argent et le déposa aux pieds des Apôtres.
Haut de la page

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.37  possédait un champ ; il le vendit, en apporta le prix et le déposa aux pieds des apôtres.

Bible de Jérusalem

Actes 4.37  possédait un champ ; il le vendit, apporta l’argent et le déposa aux pieds des apôtres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.37  possédait un champ : il le vendit, apporta l’argent et le déposa aux pieds des Apôtres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.37  vendit un champ qu’il possédait, apporta l’argent, et le déposa aux pieds des apôtres.

Bible André Chouraqui

Actes 4.37  avait lui aussi un champ. Il le vend, apporte l’argent et le dépose aux pieds des envoyés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.37  Il vendit un champ dont il était propriétaire, apporta le prix de la vente et le déposa aux pieds des apôtres.

Segond 21

Actes 4.37  vendit un champ qu’il possédait, apporta l’argent et le déposa aux pieds des apôtres.

King James en Français

Actes 4.37  Ayant une terre, la vendit, et en apporta l’argent, et le mit aux pieds des apôtres.

La Septante

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.37  cum haberet agrum vendidit illum et adtulit pretium et posuit ante pedes apostolorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.37  ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν ⸀παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.